"تكاليفهم" - Translation from Arabic to English

    • their costs
        
    • their cost
        
    • staff costs
        
    • their own costs
        
    • charged against
        
    If the data were archived in one place, then contractors could access the data and reduce their costs. UN وإذا حفظت البيانات في مكان واحد يستطيع المتعاقدون في هذه الحالة الوصول إلى البيانات وخفض تكاليفهم.
    By contrast, the Argentina case study reports that producers did not find their costs increasing significantly in response to the PCP ban. UN وخلافاً لذلك، جاء في الدراسة الإفرادية عن الأرجنتين، أن المنتجين لم يسجلوا ارتفاعاً ملموساً في تكاليفهم نتيجة حظر مادة الفينوكلوروفينول.
    Such clarity enables investors to assess their costs and make investment decisions accordingly. UN فهذا الوضوح يمكّن المستثمرين من تقدير تكاليفهم واتخاذ قرارات الاستثمار بناء على ذلك.
    As the engineers were hired to supervise five maintenance contracts for necessary remedial work, their cost is compensable. UN وبما أنه تم استخدام المهندسين للإشراف على خمسة عقود للصيانة تتصل بإصلاحات ضرورية، فإن تكاليفهم قابلة للتعويض.
    Staff was the major asset of the Organization, but staff costs also made up the largest portion of its budgets and were a major contributing factor to budget increases. UN فالموظفون هم الأصول الرئيسية للمنظمة، لكن تكاليفهم تشكل أيضا الجزء الأكبر من ميزانياتها، وهي عامل رئيسي يساهم في الزيادات في الميزانية.
    Members are expected to cover their own costs to attend annual meetings and participate in working group meetings. UN وينتظر من الأعضاء دفع تكاليفهم الخاصة لحضور الاجتماعات السنوية والمشاركة في اجتماعات الفريق العامل.
    These locally recruited interpreters handle part of the requirements for field interpretation, thus allowing the Tribunal to reduce the use of short-term interpreters for field missions charged against TAM. UN ويتولى هؤلاء المترجمون المحليون جزءا من احتياجات الترجمة الفورية في الميدان، مما يمكن المحكمة من تقليل الاستعانة بالمترجمين الفوريين المعينين بعقود قصيرة الأجل للعمل في البعثات الميدانية والذين تحمَّل تكاليفهم على موارد المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    Affordability is a reflection of the market equilibrium price paid by consumers that allows producers to cover their costs or to make a reasonable profit. UN وتتعلق التكلفة الميسورة بالأسعار التي يتحملها المستهلكون لتحقيق توازن الأسواق، أي الأسعار التي تكفل للمنتجين تغطية تكاليفهم أو تحقيق أرباح معقولة.
    The possible disadvantage of the rate-of-return method is that it provides little incentive for infrastructure operators to minimize their costs because of the assurance that those costs will be recovered through tariff adjustments. UN والعيب المحتمل لأسلوب معدل العائد هو أنه لا يقدم حافزا كافيا لمتعهدي تشغيل البنى التحتية على تقليل تكاليفهم نظرا لضمانهم استرداد تلك التكاليف من خلال التعديلات التعرفية.
    The various tax treaty benefits have appealed to investors aiming to minimize their costs when repatriating income from their investment in the treaty country in which they invested. UN وقد جذبت المزايا المختلفة المتعلقة بالاتفاقات الضريبية المستثمرين الذين يهدفون إلى خفض تكاليفهم إلى أدنى حد عندما يعيدون إلى وطنهم الدخل المجني من استثماراتهم في البلد التعاهدي الذي استثمروا فيه.
    Those lawyers would be financed by private donations for representing victims but would receive financial assistance to cover their costs when they appear before the Court in The Hague. UN وسوف يمول هؤلاء المحامون عن طريق التبرعات الخاصة لتمثيل الضحايا ولكنهم سيتلقون مساعدة مالية لتغطية تكاليفهم عندما يمثلون أمام المحكمة في لاهاي.
    Those lawyers would be financed by private donations for representing victims but would receive financial assistance to cover their costs when they appear before the Court in The Hague. UN وسوف يمول هؤلاء المحامون عن طريق التبرعات الخاصة لتمثيل الضحايا ولكنهم سيتلقون مساعدة مالية لتغطية تكاليفهم عندما يمثلون أمام المحكمة في لاهاي.
    However, where their inclusion is at the request ofthe government has requested their inclusion because of the special expertise they may bring to the delegation, itthe Government may consider meeting their costs. UN بيد أنه في حالة طلب الحكومة إدماجهم بسبب درايتهم الفنية الخاصة التي يمكن أن يقدموها للوفود، فإنها قد تنظر في تغطية تكاليفهم.
    It was the understanding of the Committee that a number of staff were already on board and that their costs, currently borne by the United Nations, would be reimbursed from the Trust Fund. UN واستنتجت اللجنة أن عددا من الموظفين هم في الواقع يعملون حاليا في الصندوق وأن تكاليفهم التي تتحملها اﻷمم المتحدة في الوقت الحاضر، ستسدد من الصندوق الاستئماني.
    Some delegations suggested that the members of the Commission should receive emoluments and have their costs defrayed through the regular budget of the United Nations while they were performing their duties in the consideration of submissions. UN واقترحت بعض الوفود أن يتلقى أعضاء اللجنة أجورا وأن تغطى تكاليفهم عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة أثناء قيامهم بمهامهم في النظر في الطلبات.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 513- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدّموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 113- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    The Government submitted that only a few employees who left Kuwait could demonstrate that their costs outside Kuwait exceeded the relief received and that these employees have made individual claims before the Commission. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    UNOPS has made a long-term commitment in the case of certain junior professional officers who were assigned to managing project portfolios and who, by the end of their term, had developed a portfolio large enough to sustain their cost to the Organization. UN وأخذ المكتب على عاتقه تعهدا طويل الأجل في حالة بعض الموظفين الفنيين المبتدئين الذين عينوا لإدارة حافظات المشاريع والذين جمعوا، بحلول نهاية مدة تعيينهم كموظفين فنيين مبتدئين حافظات تكفي لأن تتحمل المنظمة تكاليفهم.
    Adding a seventh trial would necessarily involve additional staff costs and entail allowing the appointment of three additional ad litem Judges, which would have to be covered by the UN budget. UN وستنطوي بالضرورة إضافة محاكمة سابعة على زيادة في تكاليف الموظفين، وسيترتب عليها تعيين ثلاثة قضاة مخصصين إضافيين يلزم أن تتحمل تكاليفهم ميزانية الأمم المتحدة.
    It is generally expected that non-official members of official delegations should meet their own costs. UN ومن المتوقع بوجه عام أن يغطي الأعضاء غير الرسميين في الوفود الرسمية تكاليفهم.
    29. From the report of the Secretary-General, 4/ the Advisory Committee notes that the regular budget of the United Nations bears a large portion of the cost of accommodation in respect of staff charged against extrabudgetary resources. UN ٢٩ - ومن تقرير اﻷمين العام)٤(، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة تتحمل جزءا كبيرا من تكاليف اﻷماكن فيما يتعلق بالموظفين الممولة تكاليفهم من موارد خارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more