"تكاليف التحويل" - Translation from Arabic to English

    • transfer costs
        
    • conversion costs
        
    • costs of transfer
        
    • costs of remitting
        
    Those transfer costs should be reduced and we should be part of that process. UN ينبغي خفض تكاليف التحويل تلك وينبغي أن نكون جزءا من تلك العملية.
    Remittances by emigrants were little utilized as a source of development financing because they were depleted by high transfer costs. UN وأضاف أن تحويلات المهاجرين لا تستعمل كثيرا كمصدر لتمويل التنمية نظرا لاستنفادها في تكاليف التحويل المرتفعة.
    Average transfer costs have suffered little effect, with account-to-account services to any bank remaining at 13 per cent. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على متوسط تكاليف التحويل إذ لا تزال تكلفة خدمات التحويل من حساب إلى حساب في أي مصرف ثابتة عند نسبة 13 في المائة.
    The conversion costs were converted to Euros and normalized to the chlorine capacity of the plants. UN وقد حُولت تكاليف التحويل إلى اليورو ووفقت مع الطاقة الكلورية للمصانع.
    For those economies that depend heavily on remittances, financial inclusion matters in maximizing the developmental impact of remittances by formalizing the remittance flows, reducing the costs of transfer and channelling remittances into productive activities through the banking system. UN وتكمن أهمية الاشتمال المالي، بالنسبة إلى الاقتصادات التي تعتمد اعتماداً كبيراً على التحويلات المالية، في تعظيم الأثر الإنمائي للتحويلات عن طريق إضفاء الصبغة الرسمية على ما يتدفق منها، وخفض تكاليف التحويل وتوجيه التحويلات نحو أنشطة منتجة من خلال النظام المصرفي.
    93. Despite some innovations that have been brought to the industry, including the provision of international remittance services by mobile banking operators, the United Republic of Tanzania being a case in point, the costs of remitting continued to be prohibitive and, in some cases, the highest in the world. UN 93 - وعلى الرغم من بعض الأفكار المبتكرة التي قدمت إلى هذا القطاع، بما في ذلك توفير الخدمات الدولية للتحويلات من جانب مشغلي الصيرفة المتنقلة، ومن الأمثلة على ذلك جمهورية تنزانيا المتحدة، فقد ظلت تكاليف التحويل باهظة، كما ظلت في بعض الحالات الأعلى من نوعها في العالم.
    In that way, we are also paying heed to the Monterrey Consensus call for the need to reduce the transfer costs of migrant workers' remittances and to create opportunities for development-oriented investments. UN وبهذه الطريقة، فإننا نستجيب لدعوة توافق آراء مونتيري إلى ضرورة التقليل من تكاليف التحويل فيما يخص تحويلات العمال المهاجرين، وتهيئة فرص للاستثمارات الموجهة للتنمية.
    Bangladesh and Ghana included remittances as a key source of income in their poverty reduction plans and sought to reduce transfer costs and enhance positive effects. UN فقد أدرجت بنغلاديش وغانا التحويلات المالية كمصدر رئيسي للدخل في خططهما الرامية إلى الحد من الفقر، وعملتا على تقليل تكاليف التحويل وتحسين التأثيرات الإيجابية للتحويلات.
    97. Initiatives were also needed to improve remittance services to migrants and reduce transfer costs. UN 97 - ومن الواجب أن يضطلع بمبادرات أيضا لتحسين خدمات إخراج الأموال وتقليل تكاليف التحويل.
    My delegation endorses the finding that financial flows from immigrants are poorly or little used, owing to high transfer costs. UN ويؤيد وفد بلادي النتيجة التي مفادها أن استخدام التدفقات المالية الواردة من المهاجرين ضعيف أو قليل، وهذا يرجع إلى ارتفاع تكاليف التحويل.
    The International Fund for Agricultural Development coordinates the Financing Facility for Remittances, which has used $15 million to support innovative remittance services since 2006, including those that reduce transfer costs or facilitate productive investments by migrants in rural areas of countries of origin. UN أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيقوم بتنسيق آلية تمويل الحوالات، التي استخدمت 15 مليون دولار لدعم خدمات الحوالات المبتكرة منذ عام 2006، بما في ذلك الخدمات التي تقلل من تكاليف التحويل أو تسهل الاستثمارات المنتجة للمهاجرين في المناطق الريفية من بلدان المنشأ.
    There was consensus on the need to reduce the transaction costs of remittances, since such lower transfer costs could significantly contribute to increasing the funds that actually reach the families of migrants. UN وكان هناك توافق في الآراء على الحاجة إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، نظرا إلى أن تكاليف التحويل الأقل هذه يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة الأموال التي تصل فعلا إلى أُسر المهاجرين.
    7. Report on the transfer costs and the potential interest gains that would arise from transferring funds from the Voluntary Trust Fund into short-term time deposits in Scotia Investments Jamaica Ltd. UN 7 - تقرير عن تكاليف التحويل والمكاسب الممكن تحقيقها من الفائدة التي ستنشأ عن تحويل الأموال من صندوق التبرعات الاستئماني إلى ودائع لأجل قصيرة المدة في مصرف Scotia Investments Jamaica Ltd.
    22. It was pointed out that high transfer costs were major impediments to remittance flows and it was therefore important to make transfer systems less costly and more efficient. UN ٢٢- وذُكر أن ارتفاع تكاليف التحويل من أهم ما يعوق تدفقات التحويلات، ومن ثم تنبع أهمية خفض كلفة نظم التحويل وزيادة كفاءتها.
    28. It was observed that new technologies, and mobile money schemes in particular, had been used to transfer international remittances contributing to reduce transfer costs and making remittances of small amounts viable. UN ٢٨- ولوحظ أن التكنولوجيات الجديدة، وخصوصاً منها مخططات الصيرفة المتنقلة، قد استُخدمت لإنجاز تحويلات دولية فساهمت في خفض تكاليف التحويل وجعل تحويلات المبالغ الصغيرة عمليةً.
    In Turkey, the " passing trade system " , whereby neither the sender nor the recipient needed to have a bank account, had increased efficiency while reducing transfer costs. UN ففي تركيا، عزز " النظام التجاري الناقل " ، الذي لا يحتاج فيه المرسل ولا المتلقي إلى حساب مصرفي، الكفاءة إلى جانب تقليص تكاليف التحويل.
    24. The Committee requested the Secretary-General to prepare, for its next session, a report on the transfer costs and the potential interest gains that would arise from transferring funds from the Voluntary Trust Fund into short-term time deposits in Scotia Investments Jamaica Ltd. UN 24 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعد، لدورتها المقبلة، تقريرا عن تكاليف التحويل والمكتسبات الممكنة من الفائدة التي ستنشأ من تحويل الأموال من صندوق التبرعات الاستئماني إلى ودائع لأجل قصيرة المدة في مصرف نوفا سكوتشا جامايكا المحدود.
    In sub-Saharan Africa, the International Organization for Migration, the Universal Postal Union and the Pan African Postal Union were implementing a pilot project aimed at improving and expanding remittance services to migrants and their families, in particular by reducing transfer costs and enhancing access to formal transfer services through local post offices. UN وأضاف أن منظمة الهجرة الدولية والاتحاد العالمي للبريد والاتحاد الأفريقي للبريد يقومون بمشروع رائد في أفريقيا جنوب الصحراء يهدف إلى تحسين خدمات توصيل التحويلات للمهاجرين وأسرهم والتوسُّع فيها، وخاصة عن طريق تخفيض تكاليف التحويل وتعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات التحويل الرسمية عن طريق مكاتب البريد المحلية.
    Although conversion from a mercury cell process to membrane cell process is technically feasible, the conversion costs vary from site to site. UN ورغم أن التحويل من عملية الخلية الزئبقية إلى عملية الخلية الغشائية ممكن عمليا من الناحية التقنية، فإن تكاليف التحويل تتفاوت من موقع إلى موقع.
    Significant factors that affect conversion costs include the need for increased capacity, energy costs, and maintenance costs associated with the age of the mercury cell facility. UN ومن بين العوامل الهامة التي تؤثر على تكاليف التحويل الحاجة إلى قدرة متزايدة، وتكاليف الطاقة، وتكاليف الصيانة المتصلة بعمر مرفق الخلية الزئبقية.
    The conversion costs ranged from 213 to 700 Euros (approximately 336 - 1,104 USD) per ton of annual chlorine production. UN وتراوحت تكاليف التحويل من 213 إلى 700 يورو (زهاء 336- 1104 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية) للطن من إنتاج الكلور سنويا.
    Increasing the diversity of agencies involved in remittance transfers - postal banks, financial cooperatives and microfinance facilities - could reduce the costs of transfer. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التنوع في الوكالات العاملة في مجال إنجاز التحويلات المالية - المصارف البريدية والتعاونيات المالية ومؤسسات التمويل المتناهي الصغر - إلى خفض تكاليف التحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more