"تكاليف الصفقات" - Translation from Arabic to English

    • transaction costs
        
    • transactions costs
        
    Even with international financial institutions, effective negotiation could make a significant reduction in transaction costs. UN ويمكن أن يؤدي التفاوض الفعلي حتى مع المؤسسات المالية الدولية إلى خفض كبير في تكاليف الصفقات.
    They should also rely more on ICT (information and communication technology) tools to reduce transaction costs. UN كما ينبغي لها أن تعتمد على أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اعتماداً أكبر لتخفيض تكاليف الصفقات التجارية.
    Poor communications as well as slow delivery increase transaction costs by raising the financial costs as well as the exchange rate risks. UN وتؤدي رداءة الاتصالات وبطء التسليم إلى ارتفاع تكاليف الصفقات برفع التكاليف المالية وكذلك المخاطر المرتبطة بأسعار الصرف.
    Subcontracting is facilitated and encouraged by low transaction costs and the efficiency of potential suppliers. UN وييسر التعاقد من الباطن ويشجعه انخفاض تكاليف الصفقات وفعالية الموردين المحتملين.
    Compliance with these rules by exporters is becoming increasingly complex, entailing high transaction costs. UN وتتزايد باطراد صعوبة استيفاء المصدﱢرين لهذه القواعد، اﻷمر الذي يستتبع ارتفاع تكاليف الصفقات.
    In spite of what has been mentioned, it is also important to point out that in many cases quantity discounts often reflect reduced transaction costs or have the purpose of meeting competition, and should not be discouraged. UN وعلى الرغم مما سبق ذكره، من المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الخصومات القائمة على الكمية كثيرا ما تعكس، في حالات كثيرة، انخفاض تكاليف الصفقات أو أنها ترمي إلى مواجهة المنافسة، فلا ينبغي تثبيطها.
    Micro credit schemes are therefore required to enable them to handle the transaction costs and economic risks associated with diversification. UN وبالتالي يلزم وضع مخططات ائتمانية جزئية لتمكين هذه الجهات من مواجهة تكاليف الصفقات والمخاطر الاقتصادية المرتبطة بعملية التنويع.
    Some countries are in the process of formulating standard form contracts to reduce transaction costs. UN وتقوم بعض البلدان حاليا بإعداد نصوص موحدة للعقود لخفض تكاليف الصفقات.
    In spite of what has been mentioned, it is also important to point out that in many cases quantity discounts often reflect reduced transaction costs or have the purpose of meeting competition, and should not be discouraged. UN وعلى الرغم مما سبق ذكره، من المهم أيضا الإشارة إلى أن الخصومات القائمة على الكمية كثيرا ما تعكس، في حالات كثيرة، انخفاض تكاليف الصفقات أو أنها ترمي إلى مواجهة المنافسة، فلا ينبغي تثبيطها.
    In particular, regional integration was recognized as a desirable avenue for overcoming issues of transaction costs and gaining competitiveness through shorter transportation time and distance and greater trade efficiency. UN وبالتحديد كان التكامل الإقليمي موضع اعتراف بوصفه طريقاً مستصوباً للتغلب على مسائل تكاليف الصفقات واكتساب القدرة التنافسية من خلال تقصير وقت النقل ومسافاته وزيادة كفاءة التجارة.
    The real incentive should be to realize savings from transaction costs generated by multiple United Nations organizations' presence in the field. UN وينبغي أن يكون الحافز الحقيقي هو تحقيق وفورات في تكاليف الصفقات عن طريق وجود عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة في الميدان.
    It was suggested that countries should consider using a standardized language as a way to reduce transaction costs. UN واقتُرح أن تنظر البلدان في استعمال لغة موحدة قصد تقليص تكاليف الصفقات.
    Trade facilitation projects reduced trade transaction costs in a number of countries. UN وأدت مشاريع تيسير التجارة إلى خفض تكاليف الصفقات التجارية في عدد من البلدان.
    Ultimately, transaction costs should decrease from simplification processes or reduction in their number. UN وختاما، ينبغي تخفيض تكاليف الصفقات عن طريق تبسيط العمليات أو تخفيض عددها.
    The work carried out by Morocco in Customs reform and the application of ICT was cited as a positive example of the implementation of measures to reduce transaction costs. UN وورد ذكر العمل الذي اضطلعت به المغرب في مجال الإصلاح الجمركي وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمثال إيجابي على تنفيذ التدابير الرامية إلى الحد من تكاليف الصفقات.
    These included new customs practices and transport infrastructure that ensured freedom of transit, expeditious movement, release and clearance of goods and the reduction of transaction costs. UN ويشمل ذلك ممارساتٍ جمركيةً جديدةً وهياكل أساسية في مجال النقل تضمن حرية النقل العابر للسلع وتسريع حركتها والإفراج عنها وتخليصها وخفض تكاليف الصفقات.
    In spite of what has been mentioned, it is also important to point out that in many cases quantity discounts often reflect reduced transaction costs or have the purpose of meeting competition, and should not be discouraged. UN وعلى الرغم مما سبق ذكره، من المهم أيضا اﻹشارة إلى أن الخصومات القائمة على الكمية كثيرا ما تعكس، في حالات كثيرة، انخفاض تكاليف الصفقات أو أنها ترمي إلى مواجهة المنافسة، فلا ينبغي تثبيطها.
    The expected benefits that the adoption of new customs practices and of the creation and improvement of transport infrastructure would bring were freedom of transit; expedited movement, release and clearance of goods; and ultimately, lower transaction costs. UN وأضاف أن المزايا المتوقعة من اعتماد ممارسات جمركية جديدة وخلق وتحسين الهياكل الأساسية للنقل تتمثل في حرية النقل العابر، وتسريع مرور البضائع والإفراج عنها ومخالصتها؛ مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقليص تكاليف الصفقات.
    Lowered transaction costs for Governments UN تخفيض تكاليف الصفقات بالنسبة للحكومات
    Box 2. transaction costs in the commodity economy UN الإطار 2- تكاليف الصفقات في اقتصاد السلع الأساسية
    Governments should continue to invest in distribution infrastructure to reduce transactions costs between farmers and the end market; UN ● يتوجب على الحكومات أن تواصل الاستثمار في هياكل التوزيع الأساسية للحد من تكاليف الصفقات التي تُبرم بين المزارعين والأسواق النهائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more