"تكاليف المعيشة في" - Translation from Arabic to English

    • cost of living in
        
    • costs in
        
    • costs of living in
        
    • of cost-of-living
        
    • the cost of living at
        
    72. The cost of living in Lima, headquarters of the Regional Centre, has augmented, thus requiring additional resources. UN 72 - وارتفعت تكاليف المعيشة في ليما، وهي مقر المركز الإقليمي، مما يتطلب توفير موارد إضافية.
    Gender and the rising cost of living in 2009. UN الجنسانية وارتفاع تكاليف المعيشة في 2009.
    Given the high quality of supplies and services of every kind, the cost of living in Bonn is not high. UN وبالنظر إلى النوعية العالية للامدادات والخدمات من كل نوع، فإن تكاليف المعيشة في بون ليست عالية.
    The Student Allowances Scheme provides targeted assistance for living costs in the form of grants. UN 75 - يقدم نظام علاوات الطلاب مساعدة مخصصة لتغطية تكاليف المعيشة في شكل منح.
    186. The index of costs of living in 2004 decreased by 0.4 per cent compared to 2003. UN 186- وقد هبط مؤشر تكاليف المعيشة في عام 2004 بنسبة 0.4 في المائة مقارنة بعام 2003.
    That number included all participants in the Professional and higher categories who had provided proof of residence in countries for which the criteria for application of cost-of-living differential factors in determining the initial local currency track pension had been met. UN ويشمل هذا العدد جميع المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين قدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان استوفيت بشأنها معايير تطبيق معاملات فوارق تكاليف المعيشة في تحديد المعاش اﻷولي بالعملة المحلية.
    Increases in requests for assistance by Member States as well as in the cost of living at the Centre's headquarters in Lima have strained its financial resources. UN وشكل ارتفاع أعداد طلبات المساعدة المقدمة من الدول الأعضاء، علاوة على الارتفاع في تكاليف المعيشة في مقر المركز في ليما، عبئا كبيرا على موارده المالية.
    The proposed allocation has been estimated at a marginally higher level to take account of the increase in the cost of living in these countries. UN وقد وُضع تقدير المخصص المقترح في مستوى أعلى قليلا لمراعاة الزيادة في تكاليف المعيشة في هذين البلدين.
    The per capita cost will increase in 1994 and 1995 in line with the increased cost of living in Algeria. UN وسوف تزداد تكاليف الفرد في عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥ بقدر الزيادة في تكاليف المعيشة في الجزائر.
    The marginal increase under temporary assistance reflects higher salary costs, to take account of the increasing cost of living in the country, while overtime and local travel have been reduced. UN وترجع الزيادة الهامشية في بند المساعدة المؤقتة إلى زيادة تكاليف المرتبات لمراعاة ارتفاع تكاليف المعيشة في البلد، أما الساعات اﻹضافية والسفر المحلي فقد أُدخل عليهما تخفيض.
    CCAQ also noted that the increases in the comparator civil service continued to exceed the cost of living in New York. UN كما لاحظت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية أن الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ما زالت تتجاوز تكاليف المعيشة في نيويورك.
    Taking into account the high cost of living, in particular, in city centres, teachers must seek additional sources of income outside school or take on larger workloads at their own schools. UN وبمراعاة تكاليف المعيشة في وسط المدن بوجه خاص يتعين على المعلمين البحث عن مصادر دخل إضافية خارج المدرسة أو أن يتحملوا عبء عمل أكبر في المدرسة.
    As regards the use of a single post adjustment, it was noted that some staff, unable to take advantage of the lower cost of living in France because they could not reside there, might feel that they had been inequitably treated vis-à-vis those free to choose to live in either Switzerland or France. UN وفيما يتعلق باستخدام تسوية مقر وحيدة، لوحظ أن بعض الموظفين الذين لا يستطيعون الاستفادة من انخفاض تكاليف المعيشة في فرنسا، بسبب عدم قدرتهم على السكن هناك، قد يشعرون بإجحاف في معاملتهم بالمقارنة بمن تتوفر لهم حرية السكن في سويسرا أو في فرنسا.
    As regards the use of a single post adjustment, it was noted that some staff, unable to take advantage of the lower cost of living in France because they could not reside there, might feel that they had been inequitably treated vis-à-vis those free to choose to live in either Switzerland or France. UN وفيما يتعلق باستخدام تسوية مقر وحيدة، لوحظ أن بعض الموظفين الذين لا يستطيعون الاستفادة من انخفاض تكاليف المعيشة في فرنسا، بسبب عدم قدرتهم على السكن هناك، قد يشعرون بإجحاف في معاملتهم بالمقارنة بمن تتوفر لهم حرية السكن في سويسرا أو في فرنسا.
    21. What is the legal justification for establishing remuneration levels, via a Geneva post adjustment index on the sole basis of personal decisions of staff members? What would happen if the cost of living in France became higher than that in Geneva? UN ٢١ - ما هو التبرير القانوني لتحديد مستويات اﻷجور، من خلال الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف، على أساس قرارات شخصية للموظفين فقط؟ وما الذي سيحدث لو ارتفع مستوى تكاليف المعيشة في فرنسا إلى أعلى مما هو موجود في جنيف؟
    Since the answer to the previous question is presumably negative, how can such staff members receive truly equal treatment? The answer would seem to be that their PAI should be calculated on the basis of costs in the areas in which they can and do actually live in Switzerland. UN وبما أن الجواب على السؤال السابق يفترض فيه أن يكون سلبيا، فكيف يمكن أن يلقى هؤلاء الموظفين مساواة حقيقية في المعاملة؟ ولعل الجواب يكمن في أن يحسب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الخاصة بهم على أساس تكاليف المعيشة في المناطق التي يجوز لهم اﻹقامة بها والمناطق التي يقيمون فيها فعلا في سويسرا.
    Since the answer to the previous question is presumably negative, how can such staff members receive truly equal treatment? The answer would seem to be that their PAI should be calculated on the basis of costs in the areas in which they can and do actually live in Switzerland. UN وبما أن الجواب على السؤال السابق يفترض فيه أن يكون سلبيا، فكيف يمكن أن يلقى هؤلاء الموظفين مساواة حقيقية في المعاملة؟ ولعل الجواب يكمن في أن يحسب الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الخاصة بهم على أساس تكاليف المعيشة في المناطق التي يجوز لهم اﻹقامة بها والمناطق التي يقيمون فيها فعلا في سويسرا.
    These staff members must therefore reside in Switzerland (but not necessarily in the City of Geneva) and the question arises whether in respect of them it would be equal treatment to pay a remuneration partially calculated on the basis of costs in areas where they cannot reside, and perhaps even shop. UN ومن ثم فإنه يتعين على هؤلاء الموظفين اﻹقامة في سويسرا )وإن لم يكن بالضرورة في مدينة جنيف( والسؤال الذي يطرح بصددهم هو معرفة ما إذا كان من المساواة في المعاملة أن تدفع لهم أجور محسوبة جزئيا على أساس تكاليف المعيشة في مناطق لا يجوز لهم اﻹقامة بها، بل ولا يمكن لهم التسوق فيها.
    The significant share of the homeless is caused by the more problematic housing market and the more expensive costs of living in the greater Helsinki area, in comparison with the other parts of the country, and partly by the tendency of the homeless to move to larger population centres. UN وهذه النسبة الكبيرة من المشردين ناجمة عن المشاكل الأكبر في سوق الإسكان وعن ارتفاع تكاليف المعيشة في منطقة هلسنكي الكبرى مقارنة بأجزاء أخرى من البلاد وهو ناجم عن ميل المشردين إلى الانتقال إلى المراكز الأكبر اكتظاظاً بالسكان.
    An example was given where the costs of consumer goods in remote areas, proved in collected data, allowed the indigenous peoples to lobby for subsidies and rebates to assist in meeting the high costs of living in their homelands. UN وضُرب مثل سمحت فيه تكاليف السلع الاستهلاكية في مناطق نائية كما أثبتتها البيانات التي جمعت، للسكان الأصليين بكسب التأييد من أجل الحصول على إعانات واسترداد للتكاليف للمساعدة على مواجهة ارتفاع تكاليف المعيشة في أوطانهم.
    The costs for both relocation and especially ongoing operations for the GM in New York (V) or Washington, D.C. (VI), are estimated to be significantly higher than Bonn or Rome, equivalent to triple or quadruple the costs; however, the costs of living in both United States cities, although higher than in Bonn, are lower than Rome or Geneva. UN وتقدر تكاليف نقل الآلية العالمية إلى نيويورك (5) أو واشطن العاصمة (6) لاسيما تكاليف العمليات الجارية بأنها أعلى بكثير من بون أو روما، تعادل ثلاثة أضعاف أو أربعة أضعاف التكاليف؛ وبرغم ذلك تقل تكاليف المعيشة في كلا مدينتي الولايات المتحدة الأمريكية عن تكاليف المعيشة في روما وجنيف برغم أنها تزيد عن تكاليف المعيشية في بون.
    These were participants in the Professional and higher categories who had retired during that period and had provided proof of their residence in countries where the criteria for application of cost-of-living differential factors to determine the initial local-currency track pension had been met. UN وتتصل هذه الحالات بمشتركين من الفئة الفنية وما فوقها تقاعدوا في أثناء تلك الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان تنطبق عليها المعايير اللازمة لتطبيق معاملات فروق تكاليف المعيشة في تحديد معاش التقاعد اﻷولي بمسار العملة المحلية.
    15. Furthermore, the Advisory Committee is of the view that the suggested approach would not address the situation of seconded active-duty military and police personnel from Member States with national legislation that prohibits them from accepting remuneration from the Organization and that, at the same time, provides a level of remuneration that is not compatible with the cost of living at the duty stations where personnel are located. UN 15 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن النهج المقترح لا يعالج حالة الأفراد العكسريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية المعارين من الدول الأعضاء التي تحظر تشريعاتها الوطنية عليهم تلقي لمكافآت من المنظمة، وفي الوقت نفسه، ينص على مستوى من الأجور لا يتوافق مع تكاليف المعيشة في مراكز العمل التي يوجد فيها هؤلاء الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more