"تكاليف عالية" - Translation from Arabic to English

    • high costs
        
    • high cost
        
    • higher costs
        
    • costly
        
    • costs owing
        
    Qualitative Cost Assessment: high costs compared to substitution costs of the used product UN التقدير النوعي للتكاليف: تكاليف عالية مقارنةً بتكاليف تبديل المنتجات المستعملة
    Qualitative Cost Assessment: Very high costs UN التقدير النوعي للتكاليف: تكاليف عالية جداًّ
    Indeed, the poor quality and lack of maintenance of infrastructure in rural areas impose high costs on production and commercialization. UN وبالفعل، فإن ضعف نوعية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية وافتقارها إلى الصيانة يفرض تكاليف عالية على الإنتاج والتسويق.
    Full membership of Central European countries in transition will raise complex agricultural issues and entail a high cost for the EU. UN وسيثير حصول بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة انتقالية على العضوية الكاملة في الاتحاد قضايا زراعية معقدة وستترتب عليه تكاليف عالية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    There was no obvious reason why the inclusion of such information should entail higher costs. UN وليس هناك سبب واضح لاعتبار أن إدراج هذه المعلومات ينطوي على تكاليف عالية.
    They were unjustifiable even from an economic perspective, as they were costly to implement and only resulted in more entrenched and widespread poverty. UN وهذه الإجراءات ليس لها ما يبررها حتى من منظور اقتصادي وذلك بالنظر إلى أن تنفيذها ينطوي على تكاليف عالية ولا تؤدّي إلا إلى زيادة تأصُّل الفقر وانتشاره.
    The Government of Tunisia stressed that the Tunisian agencies were incurring high costs from the presence of the aircraft. UN وأكدت حكومة تونس أن الجهات التونسية تتحمل تكاليف عالية بسبب وجود الطائرات.
    Legislation often promotes highly secure physical containment with new buildings, high-tech security systems and personnel training, which are associated with high costs. UN عادة ما تعزز التشريعات العزل المادي الجيد للمباني الجديدة، وأنظمة الأمن المتطورة وتدريب الأفراد، مما يؤدي إلى تكبد تكاليف عالية.
    In addition, process-related criteria may entail high costs for foreign producers. UN كذلك، قد تؤدي المعايير المتصلة بأساليب التجهيز إلى تكاليف عالية للمنتجين اﻷجانب.
    Multilateral development banks, however, tend to exhibit high costs in relation to other investment banks, can be slow in assessing projects and often impose highly intrusive conditionalities through their lending. UN بيد أن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف تنزع إلى إظهار تكاليف عالية مقارنة مع المصارف الاستثمارية الأخرى، وقد تكون بطيئة في تقييم المشاريع، وغالباً ما تفرض شروطاً تقحميّة للغاية من خلال قروضها.
    The key messages of Connect4Climate's campaigns include that early climate action will avoid high costs in the future and that everyone can contribute to combating climate change. UN وتتضمن حملات البرنامج رسائل رئيسية من بينها أن العمل المناخي المبكر سيجنّب تكاليف عالية مستقبلاً وأن الجميع يمكنه المساهمة في مكافحة تغير المناخ.
    Another example is markets, where consumers live in small, geographically or linguistically isolated communities, where they incur high costs getting information about competing offers. UN والمثال الآخر هو أسواق يرتادها مستهلكون يعيشون في مجتمعات صغيرة ومعزولة جغرافياً أو لغوياً، ويتحملون تكاليف عالية للحصول على معلومات عن العروض المنافسة.
    This means that NGOs can now keep in close touch with their target constituencies using single-to-multiple messaging, without incurring high costs. UN وهذا يعني أن المنظمات غير الحكومية تستطيع الآن أن تقيم اتصالاً وثيقاً مع فئاتها المستهدفة باستخدام خدمة الرسائل من فرد إلى عدة أفراد، بدون تحمّل تكاليف عالية.
    This generated high costs in cargo transfer, border control bottlenecks, difficulties in interagency coordination and low levels of inter-State mobility. UN لكن ذلك أدى إلى تكاليف عالية في نقل البضائع، وإلى اختناقات على بوابات مراقبة الحدود وصعوبات في التنسيق بين الوكالات، وإلى مستويات منخفضة من التنقل بين الدول.
    Governments have always been inclined to step in, in order to bail out parts of the financial sector in periods of distress, often at high costs to taxpayers. UN وكانت الحكومات دائما تميل إلى التدخل لمساعدة أجزاء من القطاع المالي في فترات العسر، الأمر الذي كان عادة يكبد دافعي الضرائب تكاليف عالية.
    Although broad financial sanctions may have potentially high costs to creditor countries, they are likely to entail lower enforcement burdens than broad trade embargoes. UN ومع أن الجزاءات المالية الواسعة قد تنطوي على تكاليف عالية للبلدان الدائنة إلا أنها يُحتمل أن تستتبع أعباء إنفاذية أقل من الحظر التجاري الواسع.
    Obviously, shipping imported products back to the country of origin could involve high costs and would generally not be desirable from an environmental point of view. UN إذ أن من البديهي أن شحن منتجات مستوردة إلى البلد المنشأ قد ينطوي على تكاليف عالية ولا يكون مستحسنا عامة من وجهة نظر بيئية.
    Support measures for financial institutions that are implemented by central banks risk imposing high costs on the public purse, without adequate parliamentary oversight of appropriations. UN وتنطوي تدابير دعم المؤسسات المالية التي تنفذها المصارف المركزية على خطر فرض تكاليف عالية على خزينة الدولة، دون رقابة برلمانية كافية للمخصصات.
    While substantial progress has been made in untying aid, it continues to have a high cost: in 2002, it reduced the value of bilateral aid by at least $5 billion. UN وفي حين تم تحقيق تقدم كبير في المعونة غير المشروطة إلا أن ذلك نجمت عنه تكاليف عالية أدت في عام 2002 إلى خفض قيمة المعونة الثنائية بمعدل خمسة بلايين دولار على الأقل.
    The Board noted that the capacity of the print shop was never fully utilized; printing of a large number of publications was contracted out, incurring relatively higher costs. UN وقد لاحظ المجلس أن قدرة المطبعة لم تستغل بشكل كامل وأن عددا كبير من المنشورات يتم التعاقد على طبعها في الخارج مما يؤدي الى تكبد تكاليف عالية نسبيا.
    A number of commercial pressures pose a threat to the ability of the media to disseminate public interest content, which is often costly to produce. UN هناك عدد من الضغوطات التجارية التي تشكل تهديدا لقدرة وسائل الإعلام على نشر المعلومات التي تخدم المصلحة العامة والتي ينطوي إنتاجها عادة على تكاليف عالية.
    Cuban citizens had to endure elevated food and health costs owing to the higher transaction costs resulting from the embargo. UN فقد تعين على المواطنين الكوبين تحمل تكاليف عالية في قطاعي الصحة العامة والغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more