"تكاملا وفعالية" - Translation from Arabic to English

    • integrated and effective
        
    We hope that the discussions in the Commission will lead to a more integrated and effective approach to the problems of the oceans. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات في اللجنة إلى نهج أكثر تكاملا وفعالية لمشاكل المحيطات.
    Further efforts are needed to make these activities more integrated and effective. UN ويلزم مزيد من الجهود لجعل هذه الأنشطة أكثر تكاملا وفعالية.
    But there is still much more to be done to make the work of the United Nations system in support of democracy more integrated and effective. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لجعل عمل منظومة الأمم المتحدة في دعم الديمقراطية أكثر تكاملا وفعالية.
    37. At the level of the United Nations system, steps have been taken to support the ongoing follow-up to the Conference in the most integrated and effective way. UN ٧٣ - تم اتخاذ خطوات على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، لدعم المتابعة المستمرة للمؤتمر بأكثر الطرق تكاملا وفعالية.
    These efforts have helped to strengthen HIV initiatives, and link action on gender with action on AIDS for more integrated and effective programming. UN وقد أسهمت هذه الجهود في تعزيز المبادرات المتخذة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وربط الصلة بين العمل على مستوى القضايا الجنسانية بالعمل في مجال مكافحة الإيدز من أجل وضع برامج أكثر تكاملا وفعالية.
    63. Concerning the democracy assistance the United Nations system is providing to new or restored democracies, there is still much more to be done to make the work of the United Nations more integrated and effective. UN 63 - وفيما يتعلق بالمساعدة في مجال الديمقراطية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، فإنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لجعل عمل الأمم المتحدة أكثر تكاملا وفعالية.
    7. The increasing gravity of different manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia in various parts of the world requires a more integrated and effective approach on the part of relevant mechanisms of the United Nations human rights machinery. UN 7 - إن الخطورة المتزايدة لمختلف مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في مختلف أنحاء العالم تستدعي نهجا أكثر تكاملا وفعالية من قِبَل أجهزة الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان.
    68. Those economic difficulties notwithstanding, since the adoption of General Assembly resolution 47/199 the United Nations system had made considerable progress towards making its structure more integrated and effective and in more clearly defining its activities and ensuring that they were more complementary. UN ٦٨ - ومضى يقول إن اﻷمم المتحدة بذلت الكثير، منذ اتخاذ القرار ٤٧/١٩٩، وبالرغم من صعوبات الحالة، لجعل بنيتها أكثر تكاملا وفعالية وأنشطتها أفضل تحديدا وتكاملا.
    The helicopter-borne air samplers will complement IAEA's ability to investigate nuclear contaminant transport throughout the surface-water system and thus provide a more fully integrated and effective environmental sampling programme. UN وستكمل هذه اﻷجهزة التي تحملها طائرات الهليكوبتر قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على بحث انتقال الملوثات النووية في شتى أرجاء شبكة المياه السطحية موفرة بهذا الشكل برنامجا لجمع العينات البيئية أكثر تكاملا وفعالية.
    33. The United Nations system plays an important role in helping countries to overcome such barriers and achieve the more integrated and effective management of water resources. UN 33- وتؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا هاما في مساعدة البلدان على التغلب على هذه العقبات وتحقيق إدارة أكثر تكاملا وفعالية للموارد المائية.
    23. For the preceding reasons, the prevention of conflict, early warning, mediation support and establishment of a more integrated and effective United Nations approach in responding to conflict and supporting sustainable peace processes are at the heart of the work of the United Nations and, under the Charter of the United Nations, are key responsibilities of the Secretary-General. UN 23 - ولهذه الأسباب، يقع اتقاء النزاعات، والإنذار المبكر، ودعم جهود الوساطة، وإرساء نهج أكثر تكاملا وفعالية في تصدي الأمم المتحدة للنزاعات، ودعم عمليات السلام المستدامة، في جوهر العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، كما تشكل هذه الأمور مسؤوليات رئيسية منوطة بالأمين العام بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    23. For the preceding reasons, the prevention of conflict, early warning, mediation support and establishment of a more integrated and effective United Nations approach in responding to conflict and supporting sustainable peace processes are at the heart of the work of the United Nations and, under the Charter of the United Nations, are key responsibilities of the Secretary-General. UN 23 - ولهذه الأسباب، يقع اتقاء النزاعات، والإنذار المبكر، ودعم جهود الوساطة، وإرساء نهج أكثر تكاملا وفعالية في تصدي الأمم المتحدة للنزاعات، ودعم عمليات السلام المستدامة، في جوهر العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، كما تشكل هذه الأمور مسؤوليات رئيسية منوطة بالأمين العام بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In that light, the Secretary-General, in consultation with the chairpersons of these bodies and drawing on the advice of the proposed high-level board referred to in paragraph 61 below, will submit a further report to the General Assembly at its fifty-first session on ways to enhance the capacity of the Organization to support the ongoing follow-up to the Conference in the most integrated and effective way. UN وفي ضوء ذلك، سيقوم اﻷمين العام بعد التشاور مع رؤساء هذه الهيئات، واستنادا الى المشورة التي سيقدمها إليه المجلس الرفيع المستوى المقترح المشار إليه في الفقرة ٦١ أدناه، بتقديم تقرير آخر الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن سبل تعزيز قدرة المنظمة في دعم العملية الجارية لمتابعة المؤتمر بأكثر الطرق تكاملا وفعالية.
    4. The result should be not only more effective management of the oceans at the national level, but also a uniform and consistent national position at the regional and global levels, all of which would foster better cooperation among States, as well as between international organizations addressing oceans issues, potentially leading to more integrated and effective oceans governance at the global overall. UN 4 - ولا ينبغي أن تكون النتيجة المتوخاة مجرد زيادة فعالية إدارة المحيطات على الصعيد الوطني، بل ينبغي أن تتمثل أيضا في اتخاذ موقف وطني موحد ومتسق على الصعيدين الإقليمي والعالمي، يكون من شأنه تعزيز حسن التعاون بين الدول، فضلا عن التعاون بين المنظمات الدولية التي تتولى مسائل المحيطات، بما يمكن أن يفضي إلى إدارة أكثر تكاملا وفعالية للمحيطات على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more