"تكامل الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • market integration
        
    • the integration of markets
        
    In some areas, market integration has progressed at a rapid pace. UN وفي بعض المجالات، يمضي تكامل الأسواق بوتيرة سريعة.
    Export-oriented production, however, has increased during the last decade thanks to greater market integration and globalization. UN غير أن الإنتاج الموجه للتصدير زاد خلال العقد المنصرم بسبب تكامل الأسواق على نطاق أكبر والعولمة.
    This type of vertical restraint within regional trade areas may prevent market integration and thus reduce potential gains from regional trade. UN وهذا النوع من التحكم الرأسي ضمن مناطق التجارة الإقليمية قد يحول دون تكامل الأسواق وبالتالي يقلص المكاسب التي يمكن أن تتحقق من خلال التجارة الإقليمية.
    Additional issues, such as how to achieve financial market integration while financial market regulation remained essentially national raised some fundamental issues about how the European Union was or should be designed. UN أما المسائل الأخرى من قبيل ما السبيل إلى تحقيق تكامل الأسواق المالية والحال أن النظام المالي لا يزال نظاما وطنيا في أساسه، فهي أثارت مسائل أساسية بشأن كيف صمم أو كان يتعين أن يصمم الاتحاد الأوروبي.
    The present report focuses on how the integration of markets on a worldwide scale may influence economic growth, the international distribution of the gains from growth and the environmental implications of growth. UN ويركز هذا التقرير على كيفية تأثير تكامل الأسواق على نطاق عالمي في النمو الاقتصادي، وفي توزيع المكاسب المحققة منه على الصعيد الدولي، وعلى الآثار البيئية الناجمة عن هذا النمو.
    (ii) Support for market integration: a number of actions to enable better access by small farmers and local entrepreneurs to national and global markets; UN ' 2` دعم تكامل الأسواق: عدد من الإجراءات لتمكين صغار المزارعين مباشري الأعمال الحرة المحليين من تحسين إمكانية وصولهم إلى الأسواق الوطنية والعالمية؛
    More attention also needs to be paid to policies that facilitate the links between those sectors and other domestic activities and, more broadly, encourage domestic market integration. UN ويلزم أيضا زيادة الاهتمام بالسياسات التي تسهل إيجاد روابط بين هذه القطاعات والأنشطة المحلية الأخرى وتشجع، على نطاق أوسع، تكامل الأسواق المحلية.
    In the discussion which followed, it was noted that competition policy and trade and investment liberalization were consistent and complementary, leading to market integration and a level playing field. UN 7- وأشير، في المناقشة التي أعقبت ذلك، إلى أن سياسة المنافسة وتحرير التجارة والاستثمار أمران متسقان ومتكاملان يؤديان إلى تكامل الأسواق وإلى إيجاد ميدان منافسة يتصف بتكافؤ الفرص.
    Articles 31 and 49 to 55 are often forgotten in the presentation of the competition principles of the European Union, market integration must be considered as complementary to the actual provisions on competition included in Articles 81 to 90 to create a competitive environment within the European Single Market. UN يغفل في أحيان كثيرة لدى عرض المبادئ المتعلقة بالمنافسة للاتحاد الأوروبي ذكر المادة 31 وكذلك المواد من 49 إلى 55 ومؤداها أن تكامل الأسواق يجب أن يعتبر أمراً مكملاً للأحكام الحالية المتعلقة بالمنافسة الواردة في المواد 81 إلى 90 من أجل تهيئة بيئة تنافسية داخل السوق الأوروبية الموحدة.
    - Establish a Financial market integration Task Force that will speed up financial market integration through the establishment of an international standard legislative and regulatory framework and the creation of a single African trading platform. UN - تشكيل فريق عمل حول تكامل الأسواق المالية يساعد علي تعجيل التكامل بين الأسواق المالية من خلال إقامة إطار تشريعي وتنظيمي نموذجي دولي ووضع خطة عمل تجارية أفريقية واحدة.
    The market integration programme led to the establishment of West Africa as a free-trade area in January 2000, accompanied by a regional transit arrangement for goods; a common external tariff is to be introduced in January 2005 as the next step towards a customs union. UN وأفضى برنامج تكامل الأسواق إلى جعل منطقة غرب أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2000 منطقة تجارة حرة، وصاحب ذلك وضع ترتيبات إقليمية لعبور السلع؛ وسيبدأ في كانون الثاني/يناير 2005 تطبيق نظام تعريفات خارجية موحدة كخطوة أخرى في درب إنشاء الاتحاد الجمركي.
    The selection criteria for these projects included demonstrating (a) economic, social and environmental viability; and (b) increased market integration, competition, interoperability, security, and system flexibility. UN وشملت معايير الانتقاء في إطار هذين المشروعين إثبات (أ) الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛ و(ب) زيادة تكامل الأسواق والمنافسة والتشغيل المتبادل والأمن ومرونة النظم.
    31. In addition to regional market integration, an important role could be played by regulatory cooperation and harmonization (including recognition and equivalence). UN 31- وإضافة إلى تكامل الأسواق الإقليمية، يمكن أن يؤدي التعاون والتنسيق التنظيميان (بما في ذلك الاعتراف والمعادلة) دوراً مهماً.
    (ii) Ad hoc expert groups: assessing trade and transport facilitation along the corridors in Central Africa (1); harmonizing ICT regulations in Central Africa (2012) (1); rationalizing the market integration tools of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) and the Economic Community of Central African States (ECCAS) (1); UN ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: تقييم تيسير التجارة والنقل على طول الممرات في وسط أفريقيا (1)؛ مواءمة الأنظمة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في وسط أفريقيا (2012) (1)؛ ترشيد أدوات تكامل الأسواق التي تستخدمها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا (1)؛
    76. Speaking on the issue of enhanced market integration and its impact on regulatory harmonization and cross-border trade, one expert described the Bilateral Switzerland - European Commission Transport Agreements covering land (both road and rail) and air transport. UN 76- وتحدث أحد الخبراء عن قضية تعزيز تكامل الأسواق وتأثيره في تنسيق التنظيم والتجارة العابرة للحدود، فوصف الاتفاقات الثنائية المتعلقة بالنقل بين سويسرا والمفوضية الأوروبية والتي تغطي النقل البري (سواء بالطرق أو بالسكك الحديدية، والنقل الجوي).
    But it is possible that increasing market integration among the South - via reciprocal tariff reductions, harmonization of regulation, enhancing market information network and perhaps getting involved in a regional production chain - may increase the weight of the South as a market that enhances diversification processes of developing countries, particularly those of lower-income developing countries. UN ولكن من المحتمل أن تؤدي الزيادة في تكامل الأسواق فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادة في وزن الجنوب كسوق يعزز عمليات التنويع في البلدان النامية، ولا سيما البلدان النامية ذات الدخل المتدني، وزيادة التكامل تلك تتم من خلال التخفيض المتبادل للتعريفات، وتنسيق الأنظمة، وتعزيز شبكة المعلومات عن الأسواق وربما المشاركة في سلسلة إنتاج إقليمية.
    The subprogramme supported: COMESA (19 countries), SADC (14 countries) and EAC (5 countries) in the creation of a common free trade area, which is expected to enhance market integration and intra-African trade. UN وقدم البرنامج الفرعي للدعم إلى: السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (19 بلدا)، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (14 بلدا)، وجماعة شرق أفريقيا (5 بلدان) في مجال إنشاء منطقة مشتركة للتجارة الحرة، يُتوقّع أن تعزز تكامل الأسواق والتجارة فيما بين البلدان الأفريقية.
    35. Ms. Uma Lele presented a keynote address entitled " Sustainable forest financing or financing of sustainable natural resource management through landscapes: Reconciling tensions between financing instruments and sustainable development needs " , in which she highlighted the interlinkages between land-use change and uncertainties stemming from global financial, commodity and land market integration. UN 35 - وألقت السيدة أُوما لِيلي كلمة رئيسية بعنوان " التمويل المستدام للغابات أو تمويل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية من خلال المعالم الطبيعية: التوفيق بين صكوك التمويل واحتياجات التنمية المستدامة " ، سلطت فيها الضوء على أوجه الترابط بين التغير في استخدام الأراضي وبين التقلبات الناشئة عن تكامل الأسواق المالية العالمية والأسواق العالمية لـلسلع الأساسية والأراضي.
    78. Also speaking on the issue of market integration and its impact on regulatory harmonization and cross-border trade, an expert from the Southern Common Market (MERCOSUR) explained that its members had dealt with regulatory matters by either harmonizing or deleting them, while noting that MERCOSUR was an intergovernmental association and not a supranational one; therefore, supranational regulations were generally not accepted by governments. UN 78- وفي الحديث أيضاً عن قضية تكامل الأسواق وتأثيرها على تنسيق التنظيمات والتجارة العابرة للحدود شرح خبير من السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية (ميركوسور) أن أعضاء السوق تناولت المسائل التنظيمية إما بتنسيقها أو بحذفها، ولاحظ أن هذه السوق هي رابطة حكومية دولية وليست فوق الحكومات؛ وعلى ذلك فإن التنظيمات فوق الحكومية ليست مقبولة من جانب الحكومات.
    Development of physical infrastructures and services, information and communications technologies are needed to support the integration of markets. UN هناك حاجة لتطوير الهياكل الأساسية المادية والخدمات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف دعم تكامل الأسواق.
    As a result, international investment has emerged as one of the driving forces in the world economy, contributing not only to the integration of markets, but also, increasingly, to the integration of national production systems. UN ونتيجة لذلك، برز الاستثمار الدولي كواحدة من القوى المحركة في الاقتصاد العالمي، فأسهم لا في تكامل الأسواق فحسب، بل أيضاً وبشكل متزايد في تكامل نظم الانتاج الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more