"تكامل بين" - Translation from Arabic to English

    • complementarity between
        
    • the integration of
        
    • complementarity of
        
    • integration between
        
    • to integrate
        
    • integrated with
        
    • the complementarity
        
    • complementarities between
        
    With regard to the Special Representative of the Secretary-General, there was complementarity between his advocacy work and that of UNICEF. UN وفيما يتعلق بالممثل الخاص للأمين العام، فهناك تكامل بين أعمال الدعوة التي يؤديها وتلك التي تؤديها اليونيسيف.
    To begin with, it is clear that the projection of a relationship of complementarity between the roles of men and women cannot be substituted for the basic principle of equality. UN ومن الواضح، بادئ ذي بدء، أن تصور وجود علاقة تكامل بين دور الرجل ودور المرأة لا يمكن أن يحل محل مبدأ المساواة اﻷساسي.
    There is a complementarity between the principle of accountability of mandate holders and that of the responsibility of States for ensuring protection of and respect for all human rights. UN ويوجد تكامل بين مبدأ مسؤولية المكلفين بالولايات ومبدأ مسؤولية الدول عن ضمان حماية جميع حقوق
    In addition, the Section will support and facilitate the implementation of enterprise resource planning in the field and the integration of such planning with the Inspira system for the field staff data elements. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم القسم ويسهل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في الميدان وخلق تكامل بين هذا التخطيط ونظام إنسبيرا في ما يتعلق بعناصر بيانات الموظفين الميدانيين.
    complementarity of the integrated United Nations presence with the broader humanitarian country team efforts, including the protection cluster, will also be pursued. UN وسيتم السعي إلى تحقيق تكامل بين وجود الأمم المتحدة المتكامل وبين الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها الأفرقة القُطرية في مجال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك مجموعة الحماية.
    Lack of integration between Field Support Suite and Umoja UN عدم تكامل بين حزمة برامجيات الدعم الميداني ونظام أوموجا
    There would be no duplication, but complementarity between the review and the work of treaty bodies and special procedures mandate holders. UN ولن يكون ثمة ازدواج، وإنما تكامل بين الاستعراض وأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    There is a complementarity between the roles of governments, local authorities, and community organizations. UN ١٨ - هناك تكامل بين اﻷدوار التي تضطلع بها الحكومات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    We must develop complementarity between the expertise of the African Union on the ground and the resources available to the United Nations and its specialized agencies, with a view to maximizing our results. UN ويجب علينا إيجاد تكامل بين خبرة الاتحاد الأفريقي في الميدان والموارد المتاحة لدى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، لكي نحقق أكبر قدر من النتائج.
    Peru cannot accept it being so freely suggested that there is complementarity between the environment and trade policy without the existence of clear consensus within the World Trade Organization. UN ولا يمكن لبيرو أن تقبل الرأي غير المتروي بوجود تكامل بين السياسة المتعلقة بالبيئة والسياسة المتعلقة بالتجارة دون وجود توافق واضح في الآراء داخل منظمة التجارة العالمية.
    42. There was indeed complementarity between the efforts of SADC and those of other concerned entities. UN ٤٢ - وشدد على أنه يوجد، في الواقع، تكامل بين جهود الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي وغيرها من الكيانات المعنية.
    There seems to be no complementarity between the globalization promoted by trade liberalization and the environmental and sustainable development goals of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN ويبدو أنه لا يوجد تكامل بين العولمة الناجمة عن التحرر التجاري وبين اﻷهداف البيئية وأهداف التنمية المستدامة التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    There should be complementarity between macroeconomic and sectoral policies at the national level and between policies at the national and international level. UN وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    There should be complementarity between macroeconomic and sectoral policies at the national level and between policies at the national and international level. UN وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    In addition, the Section will support and facilitate the implementation of enterprise resource planning in the field and the integration of such planning with the Inspira system for the field staff data elements. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعم القسم ويسهل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة في الميدان وخلق تكامل بين هذا التخطيط ونظام إنسبيرا فيما يتعلق بعناصر بيانات الموظفين الميدانيين.
    The concept of cyberspace and the ease with which criminal acts in one geographic location can have effects in others makes the integration of national and international measures essential. UN فمفهوم الحيز السيبراني والسهولة التي يمكن بها لأفعال إجرامية في موقع جغرافي أن تؤثر في مواقع أخرى يجعلان من الأساسي تحقيق تكامل بين كل من التدابير الوطنية والدولية.
    In particular, it had attached great importance to the development of a substantive relationship with the Commission on Sustainable Development and had drawn the attention of the General Assembly to the complementarity of the Commission's mandate with its own. UN وإنه علق على نحو خاص أهمية كبرى على إقامة علاقات قوية مع لجنة التنمية المستدامة، ولفت اهتمام الجمعية العامة إلى وجود تكامل بين ولاية اللجنة وولايته.
    The complementarity of the court with respect to national jurisdictions remained controversial, while the rules of procedure of the court were sensitive in that they needed to reconcile differing systems of criminal procedure. UN وما زال تكامل بين المحكمة والولاية الوطنية مثار خلاف، وفي نفس الوقت تتسم لائحة المحكمة بالحساسية حيث يستلزم التوفيق بين مختلف نظم اﻹجراءات الجنائية.
    The goal of the national programme of action was to set management objectives for priority problems by, inter alia, developing and implementing models of integration between coastal and water resources management. UN 24 - وقال إن هدف برنامج العمل الوطني هو وضع أهداف إدارية للمشاكل ذات الأولوية وذلك عن طريق جملة أمور منها، وضع وتنفيذ نماذج تكامل بين الإدارة الساحلية وإدارة الموارد المائية.
    Second, owing to a lack of integration between water resources policy and planning and economic policy at the national and regional levels, whatever information might be available fails to find its due place in the national policy-making and planning process. UN وثانيهما، أنه مهما كانت المعلومات التي يحتمل توفرها فهي لن تجد مكانها الصحيح في عملية التخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني، وذلك بسبب عدم وجود تكامل بين التخطيط والسياسات المتعلقة بالموارد المائية والسياسة الاقتصادية على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    As the world's poorest people are the most vulnerable to disasters, it is also vital to integrate animal welfare into disaster resilience and emergency planning. UN ولما كان أشد الناس فقرا في العالم هم أشد الفئات ضعفا في مواجهة الكوارث، فمن الأمور الحيوية أيضا أن يكون ثمة تكامل بين تقديم الرعاية للحيوانات وبناء القدرة على مواجهة الكوارث، والتخطيط لحالات الطوارئ.
    (vii) How can conflict prevention, resolution, reconciliation and reconstruction be better integrated with the help of international human rights and humanitarian law? UN `7` كيف يمكن القيام على نحو أفضل بإنشاء تكامل بين منع وقوع المنازعات وحلها والتوفيق فيها والإعمار بمساعدة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي؟
    He added that there were complementarities between ISAR and IASB. UN وأضاف قائلاً إن هناك أوجه تكامل بين الفريق الحكومي الدولي والمجلس الدولي لمعايير المحاسبة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more