"تكتمل بحلول نهاية" - Translation from Arabic to English

    • be completed by the end
        
    • completed by the end of
        
    The corresponding surveys have started in some countries and should be completed by the end of the first quarter of 2012. UN وبدأت المسوحات المناظرة في بعض البلدان، وينبغي أن تكتمل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    The drafting of the constitution has to be completed by the end of this month. UN فصياغة الدستور يجب أن تكتمل بحلول نهاية هذا الشهر.
    The updated appeals schedule attached to the letter from Judge Joensen shows that the appeals to which these judges are or will be assigned will not be completed by the end of 2012. UN ويبين الجدول الزمني المُستكمل لدعاوى الاستئناف، المرفق برسالة القاضي يونسن، أن دعاوى الاستئناف التي كُلف هؤلاء القضاة بالنظر فيها، أو سيكلفون بالنظر فيها، لن تكتمل بحلول نهاية عام 2012.
    However, it is estimated that some actions will not be completed by the end of 2012 and will have to be included in the new Action Plan 2013-2015. UN ولكن يقدر أن بعض الإجراءات لن تكتمل بحلول نهاية عام 2012 وسيتعين إدراجها في خطة العمل الجديدة للفترة 2013-2015.
    It is foreseen that voluntary repatriation, both organized and spontaneous, of the balance of Tajik refugees in northern Afghanistan will be completed by the end of 1996. UN فمن المتوقع أن العودة الطوعية الى الوطن سواء المنظمة والتلقائية لباقي اللاجئين الطاجيك في شمال أفغانستان سوف تكتمل بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    Efforts are under way to determine the successful bidder to undertake the Programme study, which is expected to be completed by the end of 2010. UN وتبذل جهود من أجل تحديد صاحب العطاء المقبل الذي سيتولى وضع دراسة البرنامج المذكور، التي يتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام 2010.
    98. The decolonization process must be completed by the end of the Second Decade for the Eradication of Colonialism. UN 98 - وأضاف قائلا إن عملية إنهاء الاستعمار يجب أن تكتمل بحلول نهاية العقد الثاني للقضاء على الاستعمار.
    The Protocol outlines the different layers of government as well as their composition and plans for general elections at all levels of government to be completed by the end of the third year of the interim period. UN ويبين البروتوكول مختلف مراتب الحكم فضلا عن تكوينها، ويتضمن خططا لإجراء انتخابات عامة على جميع مستويات الحكم تكتمل بحلول نهاية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that the internal review process with regard to the harmonization of the financial regulations and rules was expected to be completed by the end of 2008 and that the proposed revisions would be submitted to the General Assembly in 2009. UN وعند الاستفسار، أشار ممثلو الأمين العام إلى أن عملية الاستعراض الداخلي فيما يتعلق بتنسيق النظام المالي والقواعد المالية من المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام 2008، وأن التنقيحات المقترحة ستقدم إلى الجمعية العامة في عام 2009.
    The next phase would address the then-existing differences between the English and other language sites and should be completed by the end of 2003, depending on improvements in technology and the level of resources allocated. UN أما المرحلة التالية فستعالج الفروق التي ستكون قائمة عندئذ بين موقع اللغة الانكليزية ومواقع اللغات اﻷخرى وينتظر أن تكتمل بحلول نهاية عام ٢٠٠٣، ويتوقف ذلك على أوجه التحسن في التكنولوجيا ومستوى الموارد المخصصة للمشروع.
    7. The repatriation of some 300,000 Togolese refugees who sought asylum in Ghana and Benin in 1993 is expected to be completed by the end of 1997. UN ٧ - ومن المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام ١٩٩٧ إعادة نحو ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ توغولي ممن التمسوا اللجوء في غانا وبنن في عام ١٩٩٣، إلى وطنهم.
    The first phase of the project is under implementation and is expected to be completed by the end of May 2012, after which regular operation will start. UN ويجري تنفيذ المرحلة الأولى من هذا المشروع ومن المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية أيار/مايو 2012، وبعد ذلك ستبدأ مرحلة التشغيل العادي.
    407. UNHCR is in the process of developing a revised policy for evaluation, expected to be completed by the end of 2014, which will include provisions for the establishment of decentralized evaluation work. UN ٤٠٧ - تقوم المفوضية حاليا بعملية وضع سياسة منقحة للتقييم من المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام 2014 وأن تتضمن أحكاما تنص على إجراء أعمال تقييم لامركزية.
    23. Preparations for voter registration and the elections will commence during the 2007/08 budget cycle and are expected to be completed by the end of 2008 (calendar year). UN 23 - وستبدأ الأعمال التحضيرية لتسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات خلال دورة الميزانية 2007-2008، ومن المتوقع أن تكتمل بحلول نهاية عام 2008 (سنة تقويمية).
    47. The Kosovo Protection Corps has held meetings in Svinjarë/Svinjare with all stakeholders, including internally displaced persons, the receiving community and municipal officials, and repairs to buildings have now begun and should be completed by the end of October. UN 47 - وعقد فيلق حماية كوسوفو، اجتماعات في سفنجاري مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المشردون داخليا والمجتمعات المستقبلة ومسؤولو البلديات، وبدء الآن في عملية إصلاح المباني التي من المقدر أن تكتمل بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    Welcoming the International Afghanistan Conference in Bonn on 5 December 2011 and its Conference Conclusions (S/2011/762), as well as the declaration in Bonn that the Process of Transition, to be completed by the end of 2014, should be followed by a Decade of Transformation (2015-2024), UN وإذ يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في بون في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وبالنتائج التي تمخّض عنها (S/2011/762)، وكذلك بالإعلان في بون عن أن العملية الانتقالية، المقرر أن تكتمل بحلول نهاية عام 2014، ينبغي أن يعقبها عقد للتحول (2015-2024)،
    Welcoming the International Afghanistan Conference in Bonn on 5 December 2011 and its Conference Conclusions (S/2011/762), as well as the declaration in Bonn that the Process of Transition, to be completed by the end of 2014, should be followed by a Decade of Transformation (2015-2024), UN وإذ يرحب بالمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في بون في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وبالنتائج التي تمخّض عنها (S/2011/762)، وكذلك بالإعلان في بون عن أن العملية الانتقالية، المقرر أن تكتمل بحلول نهاية عام 2014، ينبغي أن يعقبها عقد للتحول (2015-2024)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more