"تكتمل في" - Translation from Arabic to English

    • be completed in
        
    • be completed on
        
    • completion in
        
    • be completed by
        
    • been completed in
        
    • completed by the
        
    • be completed within
        
    • to be completed
        
    • would be completed
        
    • completed during the
        
    Such promising projects as building a rail line to Herat from Sherkhan Bandar, as well as the Mazar-e-Sharif to Hairatan and Aqina to Sheberghan and Turghundi to Kushka rail lines, are expected to be completed in the future. UN وتلك المشاريع الواعدة يتوقع أن تكتمل في المستقبل، مثل تشييد خط السكة الحديدي إلى هيرات من شيركهان بندر، فضلا عن خطوط السكة الحديدية من مزار الشريف إلى هارتان وأكينا إلى شبرغان وتورغوندي إلى كوشكا.
    In concrete terms, the Tribunal's mission, at least for trials in the first instance, could be completed in 2007. UN وعلى وجه التحديد، فإن مهمة المحكمة، فيما يتعلق على الأقل بالمحاكمات في الدائرة الابتدائية، يمكن أن تكتمل في سنة 2007.
    The return of Liberian refugees continues to be led by the office of the United Nations High Commissioner for Refugees and is planned to be completed in 2007. UN وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الإشراف على عودة اللاجئين الليبريين التي من المقرر أن تكتمل في عام 2007.
    The voter registration process, which was originally scheduled to be completed on 30 June 2011, was finalized on 17 July 2011. UN وتم الانتهاء من عملية تسجيل الناخبين، التي كان من المقرر أصلا أن تكتمل في 30 حزيران/يونيه 2011، في 17 تموز/يوليه 2011.
    This phase, which is scheduled for completion in 2000, will include staff in the field missions. UN وهذه المرحلة، التي من المقرر أن تكتمل في عام 2000، ستشمل موظفي البعثات الميدانية.
    The recruitment for the posts of Chief, Oversight and Evaluation Branch/Deputy Director and Evaluation Adviser is in process and should be completed by the fourth quarter of 2006. UN وتجري عملية تعيين رئيس لفرع الرقابة والتقييم ونائب مدير ومستشار للتقييم، ينبغي أن تكتمل في الربع الأخير من عام 2006.
    The task of mainstreaming IMIS into the overall administration of the United Nations, however, had not been completed in the case of the International Tribunals and peacekeeping operations. UN وعلى أية حال، فإن مهمة إدماج نظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع الأنشطة الرئيسية لإدارة الأمم المتحدة، لم تكتمل في حالة المحاكم الدولية وعمليات حفظ السلام.
    The returns process for refugees, led by UNHCR, is planned to be completed in 2007. UN لشؤون اللاجئين، فمن المقرر أن تكتمل في عام 2007. وينصب التركيز على الأنشطة
    According to the IEA, it is a process that has not yet been completed anywhere in the world, and will not be completed in the foreseeable future. UN وترى وكالة الطاقة الدولية أن هذه العملية لم تكتمل في أي مكان من العالم، وأنها لن تكتمل في المستقبل المنظور.
    They are all part of a process that predates resolution 1540 and is due to be completed in the medium term. UN من هنا، فإن جميع هذه الإجراءات تشكل جزءا من عملية سابقة للقرار 1540 سوف تكتمل في المدى المتوسط.
    Other efforts continue in order to implement other recommendations, which are scheduled to be completed in 2013. UN وما زالت الجهود الأخرى متواصلة من أجل تنفيذ التوصيات الأخرى، ومن المقرر أن تكتمل في عام 2013.
    In this context, we welcome the clustering of items, which seems to be well under way, and hope that it can be completed in the near future. UN وفي هذا السياق، نرحب بفكرة تجميع البنود، التي يبدو أن العمل جار بصددها، ونرجو أن تكتمل في المستقبل القريب.
    And that process was supposed to be completed in 2007, but wasn't and hasn't yet. Open Subtitles وتلك الآلية كان يجب ان تكتمل في عام 2007, ولكنها لم و لن تكتمل بعد.
    The review also found that of the 70 ongoing projects 27 would be completed in 1992, 41 were expected to be completed in 1993 and only 2 would continue into 1994. UN كذلك توصل الاستعراض إلى أن ٢٧ مشروعا من المشاريع اﻟ ٧٠ الجاري تنفيذها ستكتمل في عام ١٩٩٢،وأن ٤١ مشروعا يتوقع أن تكتمل في عام ١٩٩٣ وأن يستمر مشروعان فقط حتى عام ١٩٩٤.
    1 terminal for which construction was ongoing until the end of the reporting period and which is expected to be completed in the 2013/14 period UN تشييد محطة جوية كانت لا تزال قيد الإنشاء حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المتوقع أن تكتمل في الفترة 2013/2014
    However, this target date is dependent on the duration of the remaining procurement/contractual activities which are expected to be completed in nine months. UN بيد أن هذا الموعد المستهدف يعتمد على مدة أنشطة الشراء/التعاقد المتبقية والتي من المتوقع أن تكتمل في غضون 9 أشهر.
    This process, which is expected to be completed in 2007, should assist PNB in establishing transparent human resources management and control systems. UN ويرجى من هذه العملية، التي يتوقع أن تكتمل في عام 2007، أن تساعد الشرطة الوطنية البوروندية على إقامة نظم شفافة لإدارة الموارد البشرية ومراقبتها.
    All 1996-1997 statements would be completed on schedule. UN وقال إن جميع البيانات المالية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ سوف تكتمل في الموعد المحدد.
    The results will be compared with an assessment of skills needs of UNOPS, which is also scheduled for completion in 2014. UN وستُقارن نتائج ذلك بتقدير لاحتياجات المكتب من المهارات، وهي عملية من المقرر أيضا أن تكتمل في عام 2014.
    It is anticipated that hearings in one of the two trials now being conducted will be completed by the end of the first quarter of 1998 and in the other by the end of the second quarter. UN ومن المتوقع أن تكتمل في نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٨ جلسات الاستماع في إحدى المحاكمتين الجاريتين اﻵن وأن تكتمل في اﻷخرى في نهاية الربع الثاني منه.
    6. In spite of the fact that demarcation has not been completed in a small part of the Cordillera del Cóndor segment, Peru and Ecuador have exercised jurisdiction over their respective territorial possessions and have accepted de facto the Cordillera as the boundary between the two countries. UN ٦ - ومع أن عملية الترسيم لم تكتمل في هذا الجزء الصغير من قطاع سلسلة جبال الكوندور، فقد مارست كل من بيرو واكوادور حقوق ملكيتها اﻹقليمية، معتمدة هذه السلسلة بمثابة خط واقعي للحدود بين البلدين.
    It is anticipated that the construction will begin in the near future and be completed within three to four months following the signing of the contract. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال البناء في المستقبل القريب وأن تكتمل في غضون ثلاثة إلى أربعة أشهر عقب توقيع العقد.
    Due to the lengthy procurement process, only the offices in the super-camps were completed during the 2012/13 period. UN لم تكتمل في الفترة 2012/2013 سوى المكاتب الموجودة في المخيمات الرئيسية، وذلك بسبب طول إجراءات الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more