"تكثف جهودها لمنع" - Translation from Arabic to English

    • intensify its efforts to prevent
        
    • strengthen its efforts to prevent
        
    • step up efforts to prevent
        
    • increase its efforts to prevent
        
    The Committee recommends that the State party define domestic violence as a crime in the Penal Code and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, including through awareness-raiding campaigns aimed at all segments of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرف العنف المنزلي كجريمة في قانون العقوبات وبأن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لبث الوعي ترمي إلى توعية جميع الفئات السكانية.
    The Committee recommends that the State party define domestic violence as a crime in the Penal Code and intensify its efforts to prevent and combat domestic violence, including through awareness-raiding campaigns aimed at all segments of the population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرف العنف المنزلي كجريمة في القانون الجنائي وبأن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات لبث الوعي ترمي إلى توعية جميع الفئات السكانية.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat human trafficking, provide protection and compensation to victims and ensure that they have access to rehabilitative as well as legal, medical, and psychological services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأن توفر الحماية للضحايا وتضمن حصولهم على خدمات التأهيل فضلاً عن الخدمات القانونية والرعاية الطبية والنفسية.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat human trafficking, provide protection and compensation to victims and ensure that they have access to rehabilitative as well as legal, medical, and psychological services. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، وأن توفر الحماية للضحايا وتضمن حصولهم على خدمات التأهيل فضلاً عن الخدمات القانونية والرعاية الطبية والنفسية.
    The Special Rapporteur appeals to the authorities to take quick and effective measures to protect members of religious minorities from any attacks and to step up efforts to prevent communal violence. UN وتناشد المقررة الخاصة السلطات أن تتخذ تدابير سريعة وفعالة لحماية أعضاء الأقليات الدينية من أي هجمات وأن تكثف جهودها لمنع العنف الطائفي. وينبغي لأي تشريع خاص بشأن العنف الطائفي أن يراعي
    The State party should also increase its efforts to prevent discrimination against Māori in the administration of justice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تكثف جهودها لمنع التمييز ضد الماوريين في مجال إقامة العدل.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تشريع مكافحة الاتجار بالبشر، وتوفير الحماية للضحايا، وضمان حصولهم على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية تشمل خدمات الاستشارة عند الاقتضاء.
    The State party should intensify its efforts to prevent discrimination against the Roma community and ensure their full enjoyment of their Covenant rights. The police and judiciary should be properly trained to investigate and sanction all acts of discrimination and violence against the Roma. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ممارسة التمييز ضد أفراد جماعة الروما وتأمين تمتعهم الكامل بالحقوق المنصوص عليها في العهد.وينبغي تدريب أفراد الشرطة والسلطة القضائية تدريباً ملائماً على التحقيق في جميع أفعال التمييز والعنف التي ترتكب ضد أفراد جماعة الروما ومعاقبتها.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم.
    9. In its previous concluding observations (A/57/38, para.59), the Committee called upon the State party to intensify its efforts to prevent and combat violence against women, including domestic violence, and to adopt relevant legislation. UN 9 - أهابت اللجنة في ملاحظاتهاالختامية السابقة (A/57/38، الفقرة 59)، بالدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري، وأن تعتمد التشريعات ذات الصلة.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم.
    424. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to prevent drug addiction among young people and impose appropriate penalties on persons who commit offences relating to paedophilia, child pornography and trafficking in women. UN 424- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمنع الإدمان على المخدرات في صفوف الشباب وأن تفرض العقوبات المناسبة على الأشخاص الذين يرتكبون الجرائم المتعلقة بالولع الجنسي للأطفال وباستغلالهم في المواد الإباحية وبالاتجار في النساء.
    22. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to prevent drug addiction among young people and impose appropriate penalties on persons who commit offences relating to paedophilia, child pornography and trafficking in women. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمنع الإدمان على المخدرات في صفوف الشباب وأن تفرض العقوبات المناسبة على الأشخاص الذين يرتكبون الجرائم المتعلقة بالولع الجنسي للأطفال وباستغلالهم في المواد الإباحية وبالاتجار في النساء.
    9. In its previous concluding observations, the Committee called upon the State party to intensify its efforts to prevent and combat violence against women, including domestic violence, and to adopt relevant legislation. UN 9 - أهابت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة() بالدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وأن تعتمد التشريعات ذات الصلة.
    (a) intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, including by implementing the 2008 anti-trafficking legislation (see para. 5 (b) of the present concluding observations) and providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance; UN (أ) تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، بوسائل منها تنفيذ تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر الصادرة في عام 2008 (انظر الفقرة 5(ب) من هذه الملاحظات الختامية)، وأن توفر الحماية للضحايا بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية والاجتماعية لهم؛
    (a) intensify its efforts to prevent and combat trafficking in human beings, especially women and children, including by implementing the anti-trafficking legislation, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counselling, as appropriate; UN (أ) أن تكثف جهودها لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته، ولا سيما النساء والأطفال، بوسائل منها تنفيذ التشريعات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وأن توفر الحماية للضحايا وتضمن حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية عند الاقتضاء؛
    (a) strengthen its efforts to prevent and combat harmful traditional practices, particularly in rural areas, and ensure that such acts are investigated and the alleged perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; UN (أ) تكثف جهودها لمنع الممارسات التقليدية الضارة ومكافحتها، ولا سيما في الأرياف، وتكفل التحقيق في هذه الأفعال ومحاكمة من يُدَّعى أنه يرتكبها وإنزال العقوبة المناسبة به في حال ثبوت إدانته؛
    (a) strengthen its efforts to prevent and combat harmful traditional practices, particularly in rural areas, and ensure that such acts are investigated and the alleged perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; UN (أ) أن تكثف جهودها لمنع الممارسات التقليدية الضارة ومكافحتها، ولا سيما في الأرياف، وأن تكفل التحقيق في هذه الأفعال ومحاكمة من يُدَّعى أنه يرتكبها وإنزال العقوبة المناسبة به في حال ثبوت إدانته؛
    (a) strengthen its efforts to prevent and combat harmful traditional practices, including female genital mutilation, in particular in rural areas, and ensure that such acts are investigated and that the alleged perpetrators are prosecuted and convicted; UN (أ) أن تكثف جهودها لمنع الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومكافحة هذه الممارسات، ولا سيما في المناطق الريفية، وأن تكفل التحقيق في هذه الأعمال ومحاكمة الجناة المزعومين وإدانتهم؛
    step up efforts to prevent sexual violence against women and children and strengthen measures for the rehabilitation of boys and girls affected by armed conflicts (Paraguay); 116.53. UN 116-52- أن تكثف جهودها لمنع العنف الجنسي ضد النساء والأطفال وتعزّز التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الفتيات والفتيان المتأثرين بالنزاعات المسلحة (باراغواي)؛
    The State party should also increase its efforts to prevent discrimination against Māori in the administration of justice. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تكثف جهودها لمنع التمييز ضد الماوريين في مجال إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more