"تكثيف الجهود الرامية إلى منع" - Translation from Arabic to English

    • intensify efforts to prevent
        
    • intensifying efforts to prevent
        
    • strengthen its efforts to prevent
        
    It urged Albania to intensify efforts to prevent violence against women in all its forms. UN وحثت ألبانيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    The EU fully supports intensifying efforts to prevent the illicit transfer and unauthorized access to and use of MANPADS, including the strict implementation of the United Nations General Assembly resolutions adopted by consensus. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي على النحو الأوفى تكثيف الجهود الرامية إلى منع نقل نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد بصورة غير مشروعة ومنع فرص الحصول عليها واستعمالها بدون إذن، بما في ذلك التنفيذ الصارم لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي اعتمدت بالإجماع.
    14. To examine ways to improve the protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo, and in particular to strengthen its efforts to prevent and respond to sexual violence and to enhance child protection, bearing in mind the conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN 14 - دراسة سبل تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى الأخص تكثيف الجهود الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنسي وتعزيز حماية الطفل، مع مراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال وحالات النزاع المسلح.
    Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    In order to intensify efforts to prevent offences against children on the Internet, an online police station has been established where people can report directly to the police about sexual exploitation of children, trafficking of human beings and racist expressions on the Internet. UN قصد تكثيف الجهود الرامية إلى منع الجرائم المرتكبة ضد الأطفال على شبكة الإنترنت، تم إنشاء موقع إلكتروني للشرطة يمكن من خلاله لأي شخص أن يبلغ الشرطة مباشرة عن أي استغلال جنسي للأطفال أو اتجار بالبشر أو عن أي عبارات عنصرية على شبكة الإنترنت.
    Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بشتى الأنماط والمظاهر في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    9. Urges the Government of Libya to intensify efforts to prevent acts of torture, to investigate all allegations of torture and other ill-treatment in detention facilities, and to bring to justice those responsible; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    9. Urges the Government of Libya to intensify efforts to prevent acts of torture, to investigate all allegations of torture and other ill-treatment in detention facilities, and to bring to justice those responsible; UN 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛
    Moreover, the General Assembly expressed deep concern about the pervasiveness of violence against women and girls, reiterating the need to further intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, and recognizing that violence against women and girls is one of the obstacles to the achievement of the objectives of equality, development and peace. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات، وكررت تأكيد ضرورة زيادة تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، وسلمت بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل إحدى العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    " Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم،
    136.68. intensify efforts to prevent and tackle any act aimed at reducing or impeding the full enjoyment of the freedom of religion for any individual (Italy); 136.69. UN 136-68- تكثيف الجهود الرامية إلى منع ومكافحة أي عمل يرمي إلى الحد من تمتع أي فرد تمتعاً كاملاً بحرية الدين أو إلى إعاقة التمتع بها (إيطاليا)؛
    131.95 intensify efforts to prevent discrimination against ethnic groups and promote equality, as well as prevent and combat discrimination against persons from immigrant backgrounds (Poland); UN 131-95 تكثيف الجهود الرامية إلى منع التمييز ضد المجموعات الإثنية وتعزيز المساواة، وكذلك منع ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (بولندا)؛
    It expressed deep concern about the pervasiveness of gender-based violence, in particular violence against women and girls, and reiterated the need to further intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, and harmful practices, including child, early and forced marriage and female genital mutilation. UN وأعربت عن بالغ القلق إزاء تفشي العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف ضد النساء والفتيات، وكررت التأكيد على الحاجة إلى مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى منع وإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، والممارسات الضارة، بما في ذلك زواج الأطفال، والزواج المبكر والقسري، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    intensify efforts to prevent and combat cases of exploitation of children related to sexual tourism, including through legal measures that effectively protect child victims of sexual exploitation and prostitution, and to bring the perpetrators of these aberrant practices to justice (Uruguay); UN 98-77- تكثيف الجهود الرامية إلى منع حالات استغلال الأطفال في السياحة الجنسية ومكافحتها بطرق منها اتخاذ تدابير قانونية توفر حماية فعّالة للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والبغاء، ومحاكمة مرتكبي هذه الممارسات الشنيعة (أوروغواي)؛
    The Special Rapporteur intends to continue the work of his predecessors of sensitizing Governments, private organizations and civil society in general about the necessity of intensifying efforts to prevent the sale and exploitation of children, through the development of mechanisms to prevent, detect, denounce and prosecute such abuses, and the further development of innovative programmes and social intervention to help the victims. UN 8- ويعتزم المقرر الخاص مواصلة أعمال من سبقوه في منصبه في مجال توعية الحكومات والمنظمات الخاصة والمجتمع المدني عامةً بضرورة تكثيف الجهود الرامية إلى منع بيع الأطفال واستغلالهم، من خلال إعداد آليات لمنع هذه الاعتداءات والكشف والإبلاغ عنها ومقاضاة مرتكبيها، والمضي في إعداد برامج مبتكرة وأنشطة اجتماعية لمساعدة الضحايا.
    14. To examine ways to improve the protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo, and in particular to strengthen its efforts to prevent and respond to sexual violence and to enhance child protection, bearing in mind the conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN 14 - دراسة سبل تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعلى الأخص تكثيف الجهود الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنسي وتعزيز حماية الطفل، مع مراعاة الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال وحالات النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more