"تكثيف جهودنا" - Translation from Arabic to English

    • intensifying Our Efforts
        
    • intensify our efforts
        
    • intensify efforts
        
    • step up our efforts
        
    • stepping up our efforts
        
    At the same time, we are intensifying Our Efforts to strengthen opportunities for the private sector to act as an engine of economic growth. UN وفي الوقت ذاته، نعمل على تكثيف جهودنا لتقوية الفرص أمام القطاع الخاص حتى يصبح محركا للنمو الاقتصادي.
    intensifying Our Efforts towards a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases UN تكثيف جهودنا من أجل عالم خال من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه
    intensifying Our Efforts towards a world free of the avoidable burden of non-communicable diseases UN تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه
    With only five years left, we need to intensify our efforts. UN وإذ لم يتبق سوى خمسة أعوام، يتعين علينا تكثيف جهودنا.
    We, therefore, maintain our support of the Millennium Declaration, expressing the determination to intensify our efforts to achieve a more comprehensive reform of the Security Council. UN ولذا نساند ونعزز إعلان الألفية، الذي يعرب عن التصميم على تكثيف جهودنا لتحقيق إصلاح أشمل لمجلس الأمن.
    The concrete steps that our country has taken to implement the provisions of those resolutions, including intensifying Our Efforts to exert control over and maintain security on our borders, are elaborated in those reports. UN وتتضمن تلك التقارير الخطوات الملموسة التي اتخذها بلدي في سبيل تنفيذ أحكام القرارات، بما في ذلك تكثيف جهودنا للسيطرة على حدودنا وتحقيق الأمن فيها.
    We are committed to even further intensifying Our Efforts in this area with a clear goal in mind, namely, making the Security Council more open, more transparent and more effective, as well as enhancing the continuous interactions and dialogue between the Security Council and the United Nations Member States. UN ونحن ملتزمون بالمزيد من تكثيف جهودنا في هذا المجال مع وضع هدف نهائي في اعتبارنا هو بالتحديد، جعل مجلس الأمن أكثر انفتاحا وأكثر شفافية وأكثر فعالية، فضلا عن تعزيز التفاعلات المستمرة والحوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Indeed, significant progress has been made towards achieving the ambitious targets of the Political Declaration on HIV and AIDS: intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, adopted in 2011 by the General Assembly. UN والواقع أنه أُحرز تقدم ملموس صوب تحقيق الأهداف الطموحة التي حددها الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2011.
    Humanitarian questions 14. Express our dismay at the indecisiveness of the international community when faced with the suffering of our brothers in the Great Lakes region, and commit ourselves unreservedly to the task of intensifying Our Efforts to put an end to the humanitarian crisis affecting this part of the subregion of Central Africa. UN ١٤ - نعرب عن ذهولنا إزاء تردد المجتمع الدولي في مواجهة معاناة الشعوب الشقيقة في منطقة البحيرات العظمى ونتعهد بأن نبذل كل ما في وسعنا عن طريق تكثيف جهودنا الرامية الى القضاء على اﻷزمة الانسانية التي تؤثر على هذا الجزء من منطقة وسط افريقيا الفرعية.
    The event generated political impetus towards the achievement by 2015 of the targets and commitments made in the Political Declaration on HIV/AIDS: intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, adopted in June 2011. UN وقد نشأ عن الملتقى زخم سياسي للسعي إلى تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في " الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " ، الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2011، وذلك بحلول عام 2015.
    55. UN-Women worked for the implementation of global commitments on HIV and AIDS, including the Political Declaration on HIV and AIDS: intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. UN 55 -عملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تنفيذ الالتزامات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على الصعيد العالمي، ويشمل ذلك الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Political Declaration on HIV/AIDS: intensifying Our Efforts to Eliminate HIV/AIDS UN 65/277 الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تكثيف جهودنا الرامية إلى القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Political Declaration on HIV/AIDS: intensifying Our Efforts to Eliminate HIV/AIDS UN الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    There is now a need to intensify our efforts at demand reduction and to provide adequate resources towards that end. UN وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف جهودنا الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية.
    We now realize that we have to intensify our efforts. UN ونحن ندرك اﻵن أنه يتعين علينا تكثيف جهودنا.
    GOAL: To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking in and smuggling human beings and money-laundering UN الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال
    GOAL: To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects UN الهدف: تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه
    We must also intensify our efforts to defend the rights of migrant workers. UN ويجب علينا أيضا تكثيف جهودنا للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين.
    We must, above all, recognize the need to intensify our efforts and revitalize the basic commitment that led to the establishment of the NPT. UN ويجب علينا، قبل كل شيء، إدراك ضرورة تكثيف جهودنا وإعادة تنشيط الالتزام الأساسي الذي أفضى إلى وضع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    They welcomed the declaration of Nicaragua's status as an illiteracy-free territory, which represented an extraordinary achievement, and, in that regard, reaffirmed their resolve to intensify efforts to achieve full literacy in the ALBA zone as soon as possible. UN نرحب بالمكسب الهائل المتمثل في إعلان جمهورية نيكاراغوا أرضا خالية من الأمية، ونؤيد في هذا الصدد اعتزامنا تكثيف جهودنا من أجل إعلان الحيز المشمول بالشراكة أرضا خالية من الأمية، في أقرب أجل.
    Crises such as the current one in the Horn of Africa remind us of the need to step up our efforts in the area of disaster risk reduction. UN تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    We must support those most vulnerable -- such as small island States -- to adapt to climate change, while at the same time stepping up our efforts to mitigate the causes of climate change. UN وعلينا أن نقدم يد المساعدة للأكثر ضعفاً - كالدول الجزرية الصغيرة - للتأقلم مع تغير المناخ، مع تكثيف جهودنا في نفس الوقت للتخفيف من أسباب تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more