"تكثيف جهودها في سبيل" - Translation from Arabic to English

    • intensify its efforts to
        
    • strengthen its efforts to
        
    • Redouble its efforts to
        
    • increase their efforts in
        
    He urged Malta to intensify its efforts to stem the development of racism and xenophobia. UN وحث مالطة على تكثيف جهودها في سبيل وقف انتشار العنصرية وكره الأجانب.
    294. The Committee urges the State party to intensify its efforts to prevent and eliminate discrimination against ethnic and minority women. UN 294 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل منع التمييز ضد المجتمعات الإثنية ومجتمعات الأقليات والقضاء عليه.
    He urged UNIDO to intensify its efforts to promote and advance the use of sustainable renewable energy sources in the developing countries, especially in rural and small communities, and to expand the establishment of sustainable industrial resources management and cleaner production projects. UN وحث اليونيدو على تكثيف جهودها في سبيل تعزيز وتطوير استخدام مصادر الطاقة المتجددة والمستدامة في البلدان النامية، وخصوصا في الجماعات الريفية والصغيرة، وفي سبيل توسيع إنشاء مشاريع إدارة الموارد الصناعية المستدامة والإنتاج الأنظف.
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to promote education in minority languages for children belonging to minority ethnic groups in particular in the regions of Osh and Jalal-Abad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل تعزيز تعليم أطفال الأقليات الإثنية، لا سيما في منطقتي أوش وجلال آباد، بلغات أمهم.
    (e) Redouble its efforts to collect weapons still held by the population, in particular in the Osh and Jalal Abad regions, bearing in mind the need to build trust between the majority and other ethnic groups. UN (ﻫ) تكثيف جهودها في سبيل جمع الأسلحة التي لا تزال موجودة في حوزة السكان، لا سيما في منطقتي أوش وجلال آباد، مع مراعاة الحاجة إلى بناء الثقة بين الأغلبية والمجموعات الإثنية الأخرى.
    All other countries (three did not respond) plan to increase their efforts in presenting project proposals to those institutions. UN وتُزمع جميع البلدان الأخرى (لم ترد على السؤال ثلاثة بلدان) تكثيف جهودها في سبيل تقديم مقترحات مشاريع إلى هذه المؤسسات.
    The Committee encourages the State party to intensify its efforts to provide systematic training to border guards, with a view to increasing their knowledge about all relevant aspects of refugee protection, as well as about the situation in the countries of origin of asylumseekers. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل تزويد حراس الحدود بالتدريب المنهجي، بغية زيادة معرفتهم بكافة جوانب حماية اللاجئين ذات الصلة، فضلاً عن معرفة الحالة السائدة في البلدان الأصلية لملتمسي اللجوء.
    101.19 intensify its efforts to align its national legislation with the provisions of the Rome Statute (Tunisia); UN 101-19- تكثيف جهودها في سبيل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام قانون روما الأساسي (تونس)؛
    intensify its efforts to combat discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity (Spain); UN 93-27- تكثيف جهودها في سبيل مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية (إسبانيا)؛
    His delegation called on the Commission to intensify its efforts to strengthen international economic relations, and on its Working Group III (Online Dispute Resolution) to continue to fulfil its mandate. UN وقال إن وفده يدعو اللجنة إلى تكثيف جهودها في سبيل تعزيز العلاقات الاقتصادية الدولية، ويدعو فريقها العامل الثالث (تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر) إلى مواصلة أداء ولايتها.
    (a) intensify its efforts to educate children, adolescents and their families about sexually transmitted infections, as well as on the negative consequences of early pregnancy; UN (أ) تكثيف جهودها في سبيل تثقيف الأطفال والمراهقين وأسرهم فيما يتعلق بالأمراض المنقولة جنسياً وبعواقب الحمل المبكر؛
    The ILO Committee of Experts urged Comoros to intensify its efforts to improve its education system, in order to prevent children under 15 years of age from working. UN وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية جزر القمر على تكثيف جهودها في سبيل الارتقاء بنظامها التعليمي كي تحول دون عمل الأطفال دون سن 15 سنة(81).
    16. The Committee urges the State party to intensify its efforts to overcome persistent and deep-rooted stereotypes that are discriminatory against women, and to galvanize action by all parts of society to bring about cultural change where women's equal rights and dignity are fully respected. UN 16 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية المستمرة والراسخة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وعلى استنهاض جميع شرائح المجتمع للقيام بإجراءات من شأنها إحداث تغيير ثقافي يكفل الاحترام التام لحقوق المرأة وكرامتها على نحو متكافئ مع الرجل.
    115. The Committee urges the State party to intensify its efforts to overcome persistent and deep-rooted stereotypes that are discriminatory against women, and to galvanize action by all parts of society to bring about cultural change where women's equal rights and dignity are fully respected. UN 115 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل القضاء على الأفكار النمطية المستمرة والراسخة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، وعلى استنهاض جميع شرائح المجتمع للقيام بإجراءات من شأنها إحداث تغيير ثقافي يكفل الاحترام التام لحقوق المرأة وكرامتها على نحو متكافئ مع الرجل.
    intensify its efforts to address discrimination against Lesbians, Gays, Bisexuals and Transsexuals (LGBT), and to investigate and prosecute crimes against LGBT-community members (Norway); 73.27. UN 73-26- تكثيف جهودها في سبيل التصدي للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، والتحقيق في الجرائم المرتكبة في حق أفراد هذه المجموعة ومقاضاة الفاعلين (النرويج)؛
    UNESCO encouraged Bhutan, inter alia, to intensify its efforts to make primary education compulsory, free of all costs and accessible for all children; and to implement additional measures to ensure the right to education for children from ethnic minorities and for children living in rural and remote areas. UN 46- وشجّعت اليونسكو بوتان على اتخاذ تدابير منها تكثيف جهودها في سبيل جعل التعليم الابتدائي إلزامياً وبالمجان ومتاحاً لجميع الأطفال؛ وتنفيذ تدابير إضافية لضمان الحق في التعليم لأطفال الأقليات الإثنية وأطفال المناطق الريفية والمناطق النائية(111).
    14. The Advisory Committee recalls its statement in its report of 10 April 2000 in which it encouraged the Secretariat to intensify its efforts to identify qualified personnel for the public information programme in UNOMIG (A/54/841/Add.5, para. 16). UN 14 - وتذكر اللجنة الاستشارية ببيانها الوارد في تقريرها المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2000 الذي حثت فيه الأمانة العامة على تكثيف جهودها في سبيل تحديد الأفراد المؤهلين لبرنامج الإعلام في البعثة (A/54/841/Add.5، الفقرة 16).
    The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to promote education in minority languages for children belonging to minority ethnic groups in particular in the regions of Osh and Jalal-Abad. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل تعزيز تعليم أطفال الأقليات الإثنية، لا سيما في منطقتي أوش وجلال آباد، بلغات أمهم.
    It encouraged Andorra to strengthen its efforts to establish the Secretariat of State for the Family as the body for the coordination of all activities for the implementation of the Convention, with adequate responsibilities and human and financial resources to execute this function in an effective manner. UN وشجعت اللجنة أندورا على تكثيف جهودها في سبيل ترسيخ مكانة أمانة الدولة لشؤون الأسرة باعتبارها الهيئة المكلفة بتنسيق جميع أنشطة تنفيذ الاتفاقية، على أن تسند إليها من المسؤوليات وتوفر لها من الموارد البشرية والمالية ما يكفي لأداء مهمتها على نحو فعال(20).
    (e) Redouble its efforts to collect weapons still held by the population, in particular in the Osh and Jalal Abad regions, bearing in mind the need to build trust between the majority and other ethnic groups. UN (ﻫ) تكثيف جهودها في سبيل جمع الأسلحة التي لا تزال موجودة في حوزة السكان، لا سيما في منطقتي أوش وجلال آباد، مع مراعاة الحاجة إلى بناء الثقة بين الأغلبية والمجموعات الإثنية الأخرى.
    The Committee urges the State party to Redouble its efforts to prevent and combat violence against women, including gender-based murders and disappearances, to punish the perpetrators of such violence and to adopt all necessary measures to give full effect to the decisions of the Inter-American Court of Human Rights in this connection, including its judgement of 16 November 2009 in the case of González et al. ( " Cotton Field " ) v. Mexico. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في سبيل منع العنف ضد المرأة ومكافحته، بما في ذلك عمليات القتل والاختفاء على أساس نوع الجنس، ومعاقبة مرتكبي مثل هذا الأعمال، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ جميع قرارات محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا الصدد، بما في ذلك حكمها الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في قضية غونزاليس وآخرين (حقل القطن) ضد المكسيك.
    (a) Affected country Parties are invited to increase their efforts in establishing DLDD-specific national monitoring systems or further improving, expanding or redesigning their existing monitoring systems to become specifically dedicated to DLDD; UN (أ) أن تدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى تكثيف جهودها في سبيل إنشاء نظم وطنية مخصصة لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو زيادة تحسين نظم الرصد القائمة أو توسيع نطاقها أو إعادة تصميمها لتصبح مخصصة لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more