"تكثيف جهودها لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • intensify its efforts to combat
        
    • strengthen its efforts to combat
        
    • intensify efforts to combat
        
    • increase its efforts to combat
        
    • step up their fight against
        
    • step up its efforts to combat
        
    • intensify their efforts to counter
        
    • Intensify its efforts to fight
        
    The Committee recommends that the State party continue to intensify its efforts to combat such behaviour and raise the awareness of the population about all aspects of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تكثيف جهودها لمكافحة مثل هذه التصرفات وتوعية السكان بجميع جوانب التمييز العنصري.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat the marginalization of persons with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat the marginalization of persons with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to combat domestic violence, including by: UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمكافحة العنف المنزلي، بطرائق منها:
    intensify its efforts to combat and eliminate human trafficking (Nigeria); UN 129-13- تكثيف جهودها لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص والقضاء عليه (نيجيريا)؛
    The Committee strongly urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, especially among the most disadvantaged and marginalized members of the population, including the Roma, and to reduce disparities between regions. UN تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر، ولا سيما في أوساط السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الروما، وتقليص أوجه التفاوت بين المناطق.
    The Committee strongly urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, especially among the most disadvantaged and marginalized members of the population, including Roma, and to reduce disparities between regions. UN تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر، ولا سيما في أوساط السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الروما، وتقليص أوجه التفاوت بين المناطق.
    749. Algeria encouraged Lithuania to intensify its efforts to combat unemployment in the light of the economic crisis currently affecting Europe. UN 749- وشجعت الجزائر ليتوانيا على تكثيف جهودها لمكافحة البطالة بالنظر إلى الأزمة الاقتصادية التي ألمت بأوروبا.
    The Committee strongly urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, especially among the most disadvantaged and marginalized members of the population, and to reduce disparities in poverty levels between regions. UN تحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر، وبخاصة في أوساط أشد السكان حرماناً ومعاناة من التهميش، وعلى الحد من التفاوت في مستويات الفقر بين المناطق.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat corruption, including through capacity-building of law enforcement officers, prosecutors and judges in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفساد، بما في ذلك من خلال بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking in persons for sexual exploitation and labour purposes and to vigorously implement its national action plan to combat trafficking. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل، وعلى السعي الحثيث لتنفيذ خطة عملها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee reiterates its recommendation calling on the State party to intensify its efforts to combat unemployment, particularly in Aruba and in the islands of the former Netherlands Antilles. UN تكرر اللجنة توصيتها التي تدعو فيها الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لمكافحة البطالة ولا سيما في أروبا وفي جزر الأنتيل الهولندية سابقاً.
    The Committee strongly urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, especially among the most disadvantaged and marginalized members of the population, including Roma, and to reduce disparities between regions. UN تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر، ولا سيما في أوساط السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الروما، وتقليص أوجه التفاوت بين المناطق.
    The Committee strongly urges the State party to intensify its efforts to combat poverty, especially among the most disadvantaged and marginalized members of the population, including the Roma, and to reduce disparities between regions. UN تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الفقر، ولا سيما في أوساط السكان الأكثر حرماناً وتهميشاً، بمن فيهم الروما، وتقليص أوجه التفاوت بين المناطق.
    It urges the State party to intensify its efforts to combat the trafficking and sexual exploitation of women and girls by addressing the root causes, in particular women's economic insecurity. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من خلال معالجة الأسباب الجذرية، ولا سيما انعدام الأمن الاقتصادي للمرأة.
    26. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat trafficking, forced labour and sexual exploitation of women and girls. UN 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والسخرة والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat violence against women, including by adopting specific criminal legislation in this regard. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء بما في ذلك اعتماد تشريعات جنائية محددة في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to intensify efforts to combat child labour, including through systematic and effective labour inspections and by investigating, prosecuting and sanctioning those responsible and providing victims with rehabilitation and assistance. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال بوسائل منها تفتيش العمل بانتظام وفاعلية، والتحقيق مع مخالِفي القانون ومقاضاتهم ومعاقبتهم، ومساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    She urged the Government to increase its efforts to combat violence against women, through such measures as gender-sensitive training in the criminal justice system. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد المرأة، باتخاذ تدابير، بما فيها التدريب الذي يراعي نوع الجنس في نظام العدالة الجنائية.
    (a) States - those with high stunting and wasting rates in children, as well as donor States - should step up their fight against malnutrition; UN (أ) ينبغي للدول - التي تشهد معدلات تقزم وهزال مرتفعة في صفوف الأطفال، وكذا الدول المانحة - تكثيف جهودها لمكافحة سوء التغذية()؛
    131.117 step up its efforts to combat racial profiling in all sectors, both public and private (Togo); UN 131-117 تكثيف جهودها لمكافحة التنميط العنصري في جميع القطاعات، العامة والخاصة على حد سواء (توغو)؛
    6. Strongly condemns the targeting of civilian populations, including women and girls, in violation of international law, by violent extremists, and calls upon all States to intensify their efforts to counter violent extremism, including by addressing the conditions conducive to its spread, while ensuring that those efforts comply with their obligations under international law; UN 6 - تدين بقوة استهداف المدنيين، بمن فيهم النساء والفتيات، في انتهاك للقانون الدولي، من قبل المتطرفين العنيفين، وتهيب بجميع الدول إلى تكثيف جهودها لمكافحة التطرف العنيف، بوسائل منها معالجة الظروف المؤدية إلى انتشاره، مع ضمان امتثال تلك جهود لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛
    110.25 Intensify its efforts to fight corruption, including by raising public awareness (Australia); UN 110-25- تكثيف جهودها لمكافحة الفساد، بوسائل منها إذكاء الوعي العام (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more