"تكثيف جهوده الرامية" - Translation from Arabic to English

    • intensify its efforts
        
    • intensify his efforts
        
    • enhance its efforts
        
    He also urged the world community to intensify its efforts to enhance the use of multilateral debt-control mechanisms in preparing an overall plan to help resolve the problems of indebtedness. UN كما حث المجتمع الدولي على تكثيف جهوده الرامية الى زيادة الانتفاع بآليات المراقبة المتعددة اﻷطراف لدى إعداد خطة شاملة للمساعدة في حل مشاكل المديونية.
    13. Encourages UNFPA to intensify its efforts to fill vacancies and ensure an efficient recruitment process; UN 13 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف جهوده الرامية إلى ملء الشواغر وضمان كفاءة عملية التوظيف؛
    13. Encourages UNFPA to intensify its efforts to fill vacancies and ensure an efficient recruitment process; UN 13 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف جهوده الرامية إلى ملء الشواغر وضمان كفاءة عملية التوظيف؛
    The Group reiterated its request to the Secretary-General to intensify his efforts to achieve equitable geographical distribution and gender balance. UN وتكرر المجموعة طلبها إلى الأمين العام تكثيف جهوده الرامية إلى تحقيق التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    The Council further called upon UNPOS to enhance its efforts to enable the Transitional Federal Institutions to implement the key requirements of the Transitional Federal Charter, namely, to develop a constitution, hold a constitutional referendum and hold free and fair elections in 2009. UN وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009.
    56. The Office of the Prosecutor continues to intensify its efforts to assist countries in the former Yugoslavia to more successfully handle their remaining war crimes cases. UN 56 - يواصل مكتب المدعي العام تكثيف جهوده الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع القضايا المتبقية المتعلقة بجرائم الحرب.
    13. Encourages UNFPA to intensify its efforts to fill vacancies and ensure an efficient recruitment process; UN 13 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف جهوده الرامية إلى ملء الشواغر وضمان كفاءة عملية التوظيف؛
    9. The Economic and Social Council was called upon to intensify its efforts to ensure that gender mainstreaming is an integral part of its activities concerning the coordinated implementation of Agenda 21. UN 9 - وطُلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تكثيف جهوده الرامية إلى كفالة إدماج نوع الجنس كجزء لا يتجزأ من أنشطته المتصلة بتحقيق التنسيق في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    The EU will continue and intensify its efforts aimed at eliminating HIV/AIDS. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تكثيف جهوده الرامية إلى القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    26. In paragraph 162, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors, in conjunction with UNDP, to intensify its efforts to resolve the limitations on the general ledger module as a matter of priority. UN 26 - في الفقرة 162، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، على سبيل الأولوية، وبالتعاون مع البرنامج الإنمائي، على تكثيف جهوده الرامية إلى التخلص من جوانب القصور في نموذج دفتر الأستاذ العام.
    (g) intensify its efforts to increase further the proportion of participants covered by automated data transfers (para. 77); UN (ز) تكثيف جهوده الرامية إلى مواصلة زيادة نسبة المشتركين المشمولين بعمليات النقل الآلي للبيانات (الفقرة 77)؛
    9. In paragraph 83, UNFPA agreed with the Board's recommendation to intensify its efforts to implement the age analysis using the Atlas system in order to better monitor funds advanced to implementing partners. UN 9 - في الفقرة 83، وافق الصندوق على توصية المجلس تكثيف جهوده الرامية إلى تنفيذ التحليل الزمني باستخدام نظام أطلس من أجل تحسين رصد الأموال المقدمة سُلفا إلى الشركاء المنفذين.
    26. In paragraph 162, UNFPA agreed with the Board's recommendation, in conjunction with UNDP, to intensify its efforts to resolve the limitations on the general ledger module as a matter of priority. UN 26 - في الفقرة 162، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، على سبيل الأولوية، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على تكثيف جهوده الرامية إلى التخلص من القيود على نموذج دفتر الأستاذ العام.
    57. The Office of the Prosecutor continues to intensify its efforts to assist States in the former Yugoslavia in handling more successfully their remaining war crimes cases. UN ٥٧ - يواصل مكتب المدعي العام تكثيف جهوده الرامية إلى مساعدة بلدان يوغوسلافيا السابقة على التعامل بنجاح أكبر مع قضايا جرائم الحرب المتبقية.
    We reaffirm and express our solidarity with the Democratic Republic of the Congo and call upon the international community to further intensify its efforts to cooperate with the Democratic Republic of the Congo in dealing effectively with the root causes of threats to peace and security in the Great Lakes Region; UN ونؤكد من جديد ونعرب عن تضامننا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وندعو المجتمع الدولي إلى زيادة تكثيف جهوده الرامية إلى التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية في المعالجة الفعالة للأسباب الجذرية للأخطار التي تهدد السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى؛
    (g) intensify its efforts to ensure that gender mainstreaming is an integral part of its activities concerning the coordinated implementation of Agenda 21. E. Role and function of the Commission on Sustainable Development UN (ز) تكثيف جهوده الرامية إلى كفالة جعل إدماج قضايا المرأة في الأنشطة الرئيسية جزءا لا يتجزأ من أنشطته المتصلة بتحقيق التنسيق في تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    The Conference of Ministers also requested the Executive Secretary to intensify his efforts to fund core posts for PADIS from the regular budget. UN وطلب المؤتمر الوزاري أيضا الى اﻷمين التنفيذي تكثيف جهوده الرامية الى تمويل الوظائف الرئيسية في نظام البلدان الافريقية للمعلومات اﻹنمائية من الميزانية العادية.
    146. The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will further intensify his efforts to mitigate the environmental impact of peacekeeping missions and expects that, in so doing, he will continue to draw on the expertise of relevant United Nations agencies, in particular UNEP. UN 146 - إن اللجنة الاستشارية على ثقة بأن الأمين العام سيواصل تكثيف جهوده الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تخلفه بعثات حفظ السلام في البيئة، وهي تتوقع أن يواصل، أثناء قيامه بذلك، الاستفادة من خبرة وكالات الأمم المتحدة المختصة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    15. Urges the Secretary-General, when making appointments to posts subject to geographical distribution, to continue and intensify his efforts to ensure that all Member States, in particular unrepresented and under-represented Member States, are adequately represented in the Secretariat, bearing in mind the need to increase the number of staff recruited from Member States below the midpoint of their desirable ranges; UN ١٥ - تحث اﻷمين العام، عند قيامه بتعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، على أن يواصل تكثيف جهوده الرامية إلى ضمان تمثيل جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلا كافيا في اﻷمانة، مع مراعاة ضرورة زيادة عدد الموظفين المعينين من الدول اﻷعضاء التي يقل متوسط عدد الموظفين المعينين منها عن نطاقاتها المستصوبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more