"تكثيف جهوده في" - Translation from Arabic to English

    • intensify its efforts in
        
    • intensify his efforts in
        
    • step up its efforts in
        
    • intensify his efforts and to
        
    We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    The Committee urges the Office to intensify its efforts in this regard. UN وتحث اللجنة المكتب على تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    One speaker expressed concern at the low ratification of the Firearms Protocol and called upon UNODC to intensify its efforts in that regard. UN 70- وأبدى أحد الممثّلين قلقه إزاء تدنّي نسبة التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية، ودعا المكتب إلى تكثيف جهوده في هذا الشأن.
    The Committee urges the Secretary-General to further intensify his efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الأمين العام على مواصلة تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    It welcomed the country's cooperation with ICC, but encouraged it to step up its efforts in criminal justice. UN ورحبت بتعاون البلد مع المحكمة الجنائية الدولية، ولكنها شجعته على تكثيف جهوده في مجال العدالة الجنائية.
    94. Recalls paragraph VIII.33 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, notes the measures undertaken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to improve the efficiency of its services, and urges the Secretary-General to intensify his efforts and to report thereon in the context of his next budget submission; UN 94 - تشير إلى الفقرة ثامنا - 33 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتلاحظ التدابير التي يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لزيادة كفاءة الخدمات التي يقدمها، وتحث الأمين العام على تكثيف جهوده في هذا الصدد وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبلة؛
    33. Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field. UN 33 - يعرب عن تقديره لجهود البنك الإسلامي لمنح معاملة تفضيلية للشركات والمتعاقدين من الدول الأعضاء في تنفيذ المشاريع التي يمولها البنك وتدعو البنك إلى تكثيف جهوده في هذا المجال؛
    The Commission requests UNCTAD to intensify its efforts in capacity-building that is demand-driven by the needs of developing countries and countries with economies in transition with a view to maximizing the contribution of international investment agreements to development. UN وتطلب اللجنة إلى الأونكتاد تكثيف جهوده في بناء القدرات الذي يُحرِّكه الطلب القائم على احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لبلوغ أقصى مساهمة يمكن أن تقدمها اتفاقات الاستثمار الدولية في مجال التنمية.
    The increase under this heading is owing to the current situation in the region and its impact, which is prompting UNSCO to intensify its efforts in both diplomatic and development assistance coordination functions. UN وترجع الزيادة تحت هذا البند إلى الحالة الحالية السائدة في المنطقة والأثر المترتب عليها، الأمر الذي يدفع مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص إلى تكثيف جهوده في مجال مهام تنسيق المساعدة الدبلوماسية والإنمائية.
    Recalling also its resolution 1988/44 of 8 March 1988, in which it urged the Working Group on Indigenous Populations to intensify its efforts in carrying out its plan of action, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٨٩١/٤٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٨٨٩١ الذي حثت فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تكثيف جهوده في تنفيذ خطة عمله،
    23. Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field. UN 23 - يعرب عن تقديره لجهود البنك الإسلامي للتنمية في منح معاملة تفضيلية للشركات والمقاولين في الدول الأعضاء عن تنفيذ المشروعات التي يمولها البنك، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى تكثيف جهوده في هذا المجال.
    16. Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field. UN 16 - يعرب عن تقديره لجهود البنك الإسلامي للتنمية في منح معاملة تفضيلية للشركات والمقاولين في الدول الأعضاء عن تنفيذ المشروعات التي يمولها البنك، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى تكثيف جهوده في هذا المجال.
    23. Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field. UN 23 - يعرب عن تقديره لجهود البنك الإسلامي للتنمية في منح معاملة تفضيلية للشركات والمقاولين في الدول الأعضاء عن تنفيذ المشروعات التي يمولها البنك، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى تكثيف جهوده في هذا المجال.
    127.183 intensify its efforts in the field of literacy programme (Iran (Islamic Republic of)); UN 127-183 تكثيف جهوده في مجال محو الأمية (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    Delegates called on ISAR to further intensify its efforts in the coming years to deal with emerging corporate accounting and reporting issues to continue contributing to the global development agenda towards sustainable and inclusive growth. UN ودعا المندوبون فريق الخبراء إلى تكثيف جهوده في السنوات القادمة من أجل تناول المسائل الناشئة المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ من قِبَل الشركات بغية مواصلة الإسهام في خطة التنمية العالمية الرامية إلى تحقيق النمو المستدام والشامل.
    With that same hope, therefore, Algeria supported draft resolution A/C.1/52/L.23/Rev.1, which the Committee has just adopted and which invites the Conference on Disarmament to intensify its efforts in the area of anti-personnel landmines with a view to seeking a ban on mines that will become universal, despite certain reservations that my delegation had on that draft resolution. UN وبنفس اﻷمل أيدت الجزائر مشروع القرار A/C.1/52/L.23/Rev.1 الذي اعتمدته اللجنة منذ قليل، والذي يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى تكثيف جهوده في مجال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، التماسا ﻷن يصبح حظر اﻷلغام عالميا وشاملا، على الرغم من أن وفد بلدي كانت لديه بعض التحفظات على مشروع القرار ذاك.
    Expresses appreciation for IDB efforts to accord preferential treatment to companies and contractors from Member States in the implementation of projects financed by the Bank and calls upon IDB to intensify its efforts in this field. RESOLUTION NO. 35/30-E UN 14 - يعرب عن تقديره لجهود البنك الإسلامي للتنمية في منح معاملة تفضيلية للشركات والمقاولين في الدول الأعضاء عن تنفيذ المشروعات التي يمولها البنك، ويدعو البنك الإسلامي للتنمية إلى تكثيف جهوده في هذا المجال.
    " The Commission requests UNCTAD to intensify its efforts in capacity-building that is demand-driven by the needs of developing countries and countries with economies in transition with a view to maximizing the contribution of international investment agreements to development. " (TD/B/COM.2/78, para. 8) UN " تطلب اللجنة إلى الأونكتاد تكثيف جهوده في بناء القدرات الذي يُحرِّكه الطلب القائم على احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لبلوغ أقصى مساهمة يمكن أن تقدمها اتفاقات الاستثمار الدولية في مجال التنمية " . (TD/B/COM.2/78، الفقرة 8)
    The Committee noted the delay in establishing the register of damages to compensate those who had suffered any material damage as a result of the wall's construction, and urged the Secretary-General to intensify his efforts in that direction. UN ولاحظت اللجنة التأخير في وضع سجل الأضرار لتعويض للمتضررين من أي أضرار مادية ناجمة عن بناء الجدار، وحثت الأمين العام على تكثيف جهوده في تلك الوجهة.
    step up its efforts in the field of combating trafficking of human beings and consider the possibility of inviting the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children (Belarus); UN 129-53- تكثيف جهوده في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، والنظر في إمكانية دعوة المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال (بيلاروس)؛
    94. Recalls paragraph VIII.33 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, notes the measures undertaken by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to improve the efficiency of its services, and urges the Secretary-General to intensify his efforts and to report thereon in the context of his next budget submission; UN 94 - تشير إلى الفقرة ثامنا - 33 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(21)، وتلاحظ التدابير التي يضطلع بها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لتحسين كفاءة الخدمات التي يقدمها، وتحث الأمين العام على تكثيف جهوده في هذا الصدد والإبلاغ عن ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more