"تكرار الجهود" - Translation from Arabic to English

    • duplication of effort
        
    • duplication of efforts
        
    • duplicative efforts
        
    The Service will focus on eliminating duplication of effort across the peacekeeping missions in the Middle East region and furthering shared services. UN وسيركز هذا القسم على منع تكرار الجهود المبذولة في جميع بعثات حفظ السلام في منطقة الشرق الأوسط وتعزيز تقاسم الخدمات.
    This has contributed to enhancing the use of comparative advantages and to avoiding duplication of effort and initiatives. UN وكان لذلك إسهامه في تحسين استعمال المزايا النسبية وتحاشي تكرار الجهود والمبادرات.
    Sharing database information promotes greater efficiency and effectiveness in our common work, better integrates the implementation of separate mandates and avoids duplication of effort. UN فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة عملنا المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود.
    The Institute should also strive to establish collaborative and coordinated programmes with other United Nations entities and research organizations in order to avoid duplication of efforts and to make optimal use of resources. UN كما ينبغي للمعهد أن يسعى بجد إلى وضع برامج قائمة على التعاون والتنسيق مع غيره من الكيانات ومنظمات البحث التابعة لﻷمم المتحدة بغية تفادي تكرار الجهود وللاستفادة المثلى من الموارد.
    Some delegations pointed out that the question was also being discussed in other forums, and that it was necessary to avoid duplication of efforts. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن المسألة تناقَش أيضا في محافل أخرى وإلى ضرورة تفادي تكرار الجهود.
    Joint and inter-agency evaluations are intended to minimize duplication of efforts and maximize collaborative learning around themes of common interest to the entire humanitarian community. UN والهدف من التقييمات المشتركة وفي ما بين الوكالات هو التقليل إلى أدنى حد ممكن من تكرار الجهود والزيادة إلى أقصى حد ممكن في التعلم التعاوني حول مواضيع تحظى باهتمام مشترك من جانب المجتمع الدولي بأسره.
    They stated that such linkages are critical for avoiding duplication of effort, maximizing coherence and synergy, ensuring the efficiency and effectiveness of the outcomes and facilitating an effective learning-by-doing approach to adaptation. UN وأفادت تلك الأطراف بأن هذه الروابط ضرورية لتفادي تكرار الجهود ولزيادة الاتساق والتآزر إلى أقصى حد وضمان كفاءة النتائج وفعاليتها وتيسير اتباع نهج فعال إزاء التكيف يقوم على التعلّم بالممارسة.
    Sharing database information promotes greater efficiency and effectiveness in our common work, better integrates the implementation of separate mandates and avoids duplication of effort. UN فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة عملنا المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود.
    A clear prioritization of activity and a collective effort mandated and led by the national Executive prevents duplication of effort and maximization of available resources for human rights promotion and protection. UN فتحديد السلطة التنفيذية الوطنية بشكل واضح لأولويات الأنشطة وقيام جهد جماعي بتكليف منها وتحت قيادتها يحول دون تكرار الجهود ويزيد إلى الحد الأقصى الموارد المتاحة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Council members underscored the need for coordination with regional organizations to avoid a duplication of effort and to promote synergies that would lead to a better understanding of the mandate of the Office. UN وأكد أعضاء المجلس على الحاجة للتنسيق مع المنظمات الإقليمية من أجل تفادي تكرار الجهود وتعزيز أوجه التآزر التي تؤدي إلى تحسين فهم ولاية المجلس.
    15. Pakistan fully supported the establishment of the Rule of Law Unit, which would help ensure that the various rule of law activities were effectively coordinated and minimize duplication of effort and waste of resources. UN 15 - وتؤيد باكستان تأييدا تاما إنشاء وحدة سيادة القانون، التي من شأنها أن تساعد في كفالة التنسيق الفعال لمختلف أنشطة سيادة القانون والتقليل إلى الحد الأدنى من تكرار الجهود وتبديد الموارد.
    Steps should continue to be taken to eliminate duplication of effort and to improve the quality of the Secretariat's work, not by increasing the number of posts exponentially, but rather by improving efficiency and management quality, delegating powers rationally, increasing accountability for results and reducing Secretariat bureaucracy. UN وينبغي مواصلة اتخاذ الإجراءات من أجل التخلص من تكرار الجهود وتحسين نوعية عمل الأمانة العامة، ليس عن طريق زيادة عدد الوظائف بشكل تصاعدي، بل عن طريق تحسين الكفاءة ونوعية الإدارة، وتفويض السلطات تفويضا رشيدا، وزيادة درجة المساءلة على النتائج، والحد من بيروقراطية الأمانة العامة.
    Sharing database information promotes greater efficiency and effectiveness in our common work, better integrates implementation of separate mandates and avoids duplication of effort. UN فتبادل المعلومات الواردة في قاعدة البيانات يزيد من تعزيز كفاءة العمل المشترك وفعاليته، ويحسن تكامل تنفيذ الولايات المنفصلة، ويساعد على تفادي تكرار الجهود.
    Some delegations stressed that the Division was the unit of the Secretariat with the expertise and overarching mandate in ocean affairs and law of the sea matters and that duplication of efforts should be avoided for the sake of efficiency in the work of the Organization. UN وشددت بعض الوفود على أن الشعبة هي وحدة الأمانة التي لها الخبرة والولاية الشاملة في ما يتعلق بشؤون المحيطات ومسائل قانون البحار، وأنه ينبغي تلافي تكرار الجهود وذلك توخيا لتحقيق الكفاءة في عمل المنظمة.
    Furthermore, owing to its global presence, the United Nations is uniquely suited to play an important role in donor coordination with a view to avoiding duplication of efforts and conflicting advice as described above. UN وعلاوة على ذلك، تتفرد الأمم المتحدة، نظرا لحضورها العالمي، بأهليتها للقيام بدور هام في التنسيق بين الجهات المانحة من أجل تفادي تكرار الجهود وإسداء مشورة متضاربة كما ورد أعلاه.
    (d) Strengthening linkages with allied international bodies to avoid duplication of efforts and strengthen the synergy of global efforts; UN )د( تقوية الصلات بالهيئات الدولية العاملة في نفس المجال لتفادي تكرار الجهود وتعزيز التفاعل بين الجهود العالمية؛
    In addition, the Board had supported coordination with other oversight bodies and endeavoured to avoid duplication of efforts while respecting the mandates and responsibilities of those bodies. UN وإضافة إلى ذلك، دعم المجلس التنسيق مع أجهزة الرقابة وسعى إلى تفادي تكرار الجهود مع مراعاة احترام ولايات تلك الأجهزة ومسؤولياتها.
    We must emphasize that broad and effective coordination is also needed in order to eliminate the duplication of efforts and prevent certain areas from being neglected, since that could have adverse consequences for the results of programmes in the affected countries. UN ويجب أن نؤكد أيضا على الحاجة إلى تنسيق واسع وفعال للحيلولة دون تكرار الجهود ودون إهمال مناطق معينة، ﻷن هذا قد تكون له آثار ضارة على نتائج برامج البلدان المتضررة.
    This forum would serve as a platform to encourage operating entities and other delivery channels to increase the flow and exchange of information, to avoid duplication of efforts and to harmonize application, measurement and reporting procedures. UN ويكون هذا المنتدى بمثابة محفل لتشجيع الكيانات التشغيلية وغيرها من قنوات التمويل على زيادة تدفق المعلومات وتبادلها لتفادي تكرار الجهود وتنسيق إجراءات التطبيق والقياس والإبلاغ.
    Proposals for quick-impact projects will be reviewed and approved, after consultation with the Government, the United Nations country team and donors, in order to identify gaps in recovery activities and to prevent duplication of efforts. UN وسيجري استعراض مقترحات المشاريع السريعة الأثر والموافقة عليها، بالتشاور مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة، من أجل تحديد الثغرات في أنشطة الإنعاش والحؤول دون تكرار الجهود.
    The Committee points out that capacities in this respect already exist at Headquarters, and expects an integrative approach and effective collaboration between Headquarters and the field to avoid duplicative efforts. UN وتشير إلى توافر القدرات في هذه المجالات بالمقر، وتتوقع اعتماد نهج تكاملي وإقامة تعاون فعال بين المقر والميدان من أجل تجنب تكرار الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more