Fiji reiterates its support for Japan as a permanent member of the Security Council, along with China. | UN | وفيجي تكرر الإعراب عن تأييدها لإعطاء اليابان مقعدا دائما في مجلس الأمن، إلى جانب الصين. |
Consequently, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. | UN | لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
However, it reiterates the concerns expressed in its previous concluding observations about the significant occupational segregation and the persistence of the wage gap, due to the fact that women still hold a majority of part-time jobs. | UN | غير أنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة بشأن العزل المهني، واستمرار الفجوة بين أجري المرأة والرجل الناشئة عن كون النساء ما زلن يشكلن أغلب العاملين غير المتفرغين. |
Iran reiterated its condemnation of that attack and supported the call by the Secretary-General for an investigation into that incident. | UN | وقال إن إيران تكرر الإعراب عن إدانتها لذلك الهجوم وتؤيد دعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق في ذلك الحادث. |
As the Centre's host country, Cameroon reiterated its commitment to providing all necessary facilities for its successful operation. | UN | وقال إن الكاميرون، بوصفها البلد المضيف للمركز، تكرر الإعراب عن التزامها بتوفير جميع التسهيلات اللازمة لإنجاح عملياته. |
The Committee wishes to reiterate in particular its concern on the following issues: | UN | وتود اللجنة أن تكرر الإعراب بوجه خاص عن قلقها بشأن المسائل التالية: |
reiterating its concern about the large number of overdue reports under the United Nations human rights instruments, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء العدد الهائل من التقارير المتأخرة المطلوبة بموجب صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، |
The Committee, however, reiterates its concern at the absence of an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Burundi. | UN | لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي. |
South Africa therefore reiterates its support for debt relief for the highly indebted and poorest nations, most of which are in Africa. | UN | ولذلك فإن جنوب أفريقيا تكرر الإعراب عن تأييدها لتخفيف عبء الديون عن الدول المثقلة بالديون وأفقر الدول، ومعظمها في أفريقيا. |
The Committee accordingly reiterates its request. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تكرر الإعراب عن طلبها. |
Peru attaches great importance to the work of this Forum and, therefore, reiterates the urgency of the Council's adopting the report. | UN | وتولي بيرو اهتماماً كبيراً لأعمال المنتدى، ولذلك، فإنها تكرر الإعراب عما يتسم به اعتماد المجلس لهذا التقرير من إلحاح. |
However, the Committee reiterates its concern that the minimum age for marriage is 15 years for girls and 18 for boys. | UN | غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون الحد الأدنى لسن الزواج هو 15 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان. |
However, the Committee reiterates its concern that FGM is still widely practised. | UN | ولكن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما يزال ممارسة منتشرة على نطاق واسع. |
Portugal reiterates its support to these lofty objectives and its commitment to an effective multilateral system, which is essential for their achievement. | UN | والبرتغال تكرر الإعراب عن تأييدها لهذه الأهداف السامية، وعن التزامها بنظام فعال متعدد الأطراف، يلزم لتحقيقها. |
The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. | UN | ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية. |
It also reiterates its concern at the lack of a social security system that takes into account the specific needs of indigenous peoples. | UN | كما تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود نظام للضمان الاجتماعي يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية. |
Consequently, it reiterates that domestic remedies have not been exhausted. | UN | وعليه فإنّ الدولة الطرف تكرر الإعراب عن أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In spite of these setbacks, the Government has continuously reiterated its readiness to broaden its base by including those opposition groups that renounce violence. | UN | وعلى الرغم من هذه الانتكاسات، ما فتئت الحكومة تكرر الإعراب عن استعدادها توسيع قاعدتها بضم الجماعات المعارضة التي تنبذ العنف إلى صفوفها. |
It therefore reiterated its astonishment at the calls of OHCHR for an international investigation of the events of May 2005. | UN | وهي لذلك تكرر الإعراب عن دهشتها إزاء نداءات المفوضية الداعية إلى إجراء تحقيق دولي في أحداث أيار/مايو 2005. |
This concept was reiterated by the 1995 Action Platform of Beijing. | UN | وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995. |
She would like to reiterate her interest in visiting the country and looks forward to cooperating with the Government in the future. | UN | كما تود أن تكرر الإعراب عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد وتتطلع الى التعاون مع الحكومة في المستقبل. |
Likewise, my Government would like to reiterate its support for Secretary-General Kofi Annan. | UN | وبالمثل، تود حكومتنا أن تكرر الإعراب عن تأييدها للأمين العام، كوفي عنان. |
reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن امتنانها لحكومة تركيا لعرضها استضافة المؤتمر المقرر عقده في اسطنبول، |