"تكرر اللجنة تأكيد" - Translation from Arabic to English

    • the Committee reiterates
        
    • the Committee repeats
        
    • Committee reiterates its
        
    • the Advisory Committee reiterates
        
    • Commission reiterates the
        
    Consequently, the Committee reiterates, inter alia, the following subjects of concern: UN وبالتالي، تكرر اللجنة تأكيد دواعي القلق التالية، ضمن أمور أخرى:
    In this regard, the Committee reiterates the importance of the list being as accurate as possible. UN وفي هذا الشأن، تكرر اللجنة تأكيد أهمية أن تتميز القائمة بأكبر قدر ممكن من الدقة.
    52. the Committee reiterates its previous recommendations that the State party: UN 52- تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة للدولة الطرف بما يلي:
    In this regard, the Committee reiterates its position that child victims and witnesses of crimes should never be treated as offenders by the authorities. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد موقفها المتعلق بتعامل السلطات مع الأطفال ضحايا الجرائم أو الشهود عليها.
    the Committee reiterates the recommendations it has made to the State party and encourages it to: UN تكرر اللجنة تأكيد توصياتها إلى الدولة الطرف وتشجعها على الاضطلاع بما يلي:
    In view of the aforesaid, the Committee reiterates its request that the Secretary-General resume his efforts to obtain premises free of cost to ONUSAL. UN وفي ضوء ما ذكر آنفا، تكرر اللجنة تأكيد طلبها بأن يستأنف اﻷمين العام جهوده للحصول على أماكن للعمل بدون مقابل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    In this connection, the Committee reiterates its view that the Secretary-General should streamline procedures to expedite the issuance of his reports on the financing of peace-keeping operations, thus enabling the General Assembly to take appropriate action in a timely manner. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد رأيها الداعي إلى أن يقوم اﻷمين العام بتبسيط الاجراءات من أجل التعجيل بإصدار تقاريره عن تمويل عمليات حفظ السلم، مما يمكن الجمعية العامة من اتخاذ الاجراء الملائم في وقت مناسب.
    the Committee reiterates its earlier recommendation and urges the State party to take the necessary steps to provide indigenous peoples with effective protection from racial discrimination. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الشعوب الأصلية حماية فعالة من التمييز العنصري.
    16. the Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to: UN 16- تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    the Committee reiterates its view that it is necessary to regularize the situation of undocumented workers, through the delivery of residence permits or naturalization. UN تكرر اللجنة تأكيد رأيها بأن من الضروري تسوية أوضاع العمال الذين لا يملكون وثائق، من خلال تقديم تراخيص للإقامة أو التجنس.
    67. the Committee reiterates its previous recommendation that the State party continue to allocate resources for effective poverty reduction measures, particularly in the North, North-East and Southern regions. UN 67- تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأن تواصل الدولة الطرف تخصيص موارد لتدابير الحد الفعلي من الفقر، ولا سيما في مناطق الشمال والشمال الشرقي والجنوب.
    As the Centre is evolving and assuming a greater role in the provision of services to field missions, the Committee reiterates the need for a comprehensive plan with an end-state vision for the Centre. UN وفيما المركز يتطور ويأخذ على عاتقه دوراً أكبر في تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية، تكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى خطة شاملة تتضمَّن الرؤية النهاية لوضع المركز.
    As such, the Committee reiterates the importance of the necessary level of senior management commitment and leadership to ensure timely and full IPSAS implementation throughout peacekeeping operations. UN وبناء عليه، تكرر اللجنة تأكيد أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والقيادة من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية تطبيقا كاملا في حينها في جميع عمليات حفظ السلام.
    the Committee reiterates its previous recommendation, namely that the State party should bring its domestic criminal legislation into line with the provisions of article 15 of the Convention so as to exclude explicitly any evidence obtained as a result of torture. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأنه ينبغي للدولة الطرف مواءمة تشريعاتها الجنائية المحلية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية لكي تستبعد صراحةً أية أدلة تُنتزع عن طريق التعذيب.
    the Committee reiterates its previous recommendation, namely that the State party should bring its domestic criminal legislation into line with the provisions of article 15 of the Convention so as to exclude explicitly any evidence obtained as a result of torture. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بأنه ينبغي للدولة الطرف مواءمة تشريعاتها الجنائية المحلية مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية لكي تستبعد صراحةً أية أدلة تُنتزع عن طريق التعذيب.
    In this connection, the Committee reiterates that the adequacy of rates being charged against extrabudgetary resources, including, in this case, medical supplies, should be re-examined. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد وجوب إعادة النظر في مدى ملاءمة المعدلات التي يجري تحميلها على الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك في هذه الحالة اللوازم الطبية.
    In view of the amounts being spent in replacing data-processing equipment, the Committee reiterates the importance of ensuring that safety and accountability procedures are in place to deter such losses and penalize those responsible. UN ونظرا للمبالغ التي أنفقت في استبدال معدات تجهيز البيانات، تكرر اللجنة تأكيد أهمية ضمان تنفيذ إجراءات السلامة والمساءلة لمنع حدوث مثل هذه الخسائر وتغريم المسؤولين عنها.
    256. Despite the above-mentioned positive measures (para. 249), the Committee reiterates its concern that the Covenant has not been incorporated in the domestic legal order, and therefore cannot be directly invoked before the courts. UN 256- وبالرغم من التدابير الإيجابية المشار إليها في الفقرة 249 أعلاه، تكرر اللجنة تأكيد قلقها لأن العهد لم يدرج في النظام القانوني المحلي، وبالتالي لا يمكن الاحتجاج به مباشرة أمام المحاكم.
    In this connection, the Committee reiterates that the adequacy of rates being charged against extrabudgetary resources, including, in this case, medical supplies, should be re-examined. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد وجوب إعادة النظر في مدى ملاءمة المعدلات التي يجري تحميلها على الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك في هذه الحالة اللوازم الطبية.
    the Committee repeats its view that the purpose of gathering statistical data is to make it possible for States parties to identify and obtain a better understanding of the ethnic groups in their territory and the kind of discrimination they are or may be subject to, to find appropriate responses and solutions to the forms of discrimination identified, and to measure progress made. UN تكرر اللجنة تأكيد موقفها الذي مفاده أن الهدف من جمع البيانات الإحصائية هو أن تتمكّن الدول الأطراف من تحديد الجماعات الإثنية التي تعيش في إقليمها والتعرف عليها بشكل أفضل، وتحديد أنواع التمييز التي تتعرض أو يمكن أن تتعرض لها تلك الجماعات، وتقديم ردود وحلول ملائمة لأشكال التمييز المحددة، ثمّ قياس التقدم المحرز في هذا المجال.
    the Advisory Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of oversight bodies (para. 3). UN تكرر اللجنة تأكيد ضرورة التعجيل بتنفيذ التوصيات ذات الصلة للهيئات الإشرافية (الفقرة 3).
    47. The Commission reiterates the initial perspectives for consideration in subsequent work on trade and environment issues contained in its 1994 decision and stresses that trade and environment policies should be mutually supportive in promoting sustainable development. UN ٤٧ - تكرر اللجنة تأكيد المنظورات اﻷولية المطروحة للبحث في اﻷعمال المقبلة المتعلقة بمسائل التجارة والبيئة والواردة في مقررها ١٩٩٤ وتؤكد على أنه ينبغي أن يكون هناك تعاضد بين السياسات التجارية والسياسات البيئية في تعزيز التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more