Another method used in many countries was to make available for rural women time-saving technologies that enabled them to devote more time to social, educational and political activities. | UN | وهناك طريقة أخرى اتﱡبعت في العديد من البلدان وهي إتاحة تكنولوجيات توفير الوقت للمرأة، وهي التكنولوجيات التي تمكنها من تكريس مزيد من الوقت لﻷنشطة الاجتماعية والتعليمية والسياسية. |
However, a more satisfactory way to express the idea could have been found if the Drafting Committee had been able to devote more time to the matter. | UN | ومع ذلك، فقد كان من الممكن التوصل إلى أسلوب أفضل للتعبير عن الفكرة إذا ما كانت لجنة الصياغة قد تمكنت من تكريس مزيد من الوقت للمسألة. |
Having time freed up in this way makes it possible for women to devote more time to growing additional crops for their families, if they are primary food providers, thereby increasing food security. | UN | فالوقت المفرج عنه بهذا الشكل يمكن النساء من تكريس مزيد من الوقت لزراعة محاصيل إضافية تنتفع بها أسرهن، إن كنّ موفري الغذاء الأساسيين، وهو ما يزيد من الأمن الغذائي. |
The Council continued to devote more time to its work on conflict prevention, keeping on its agenda, on a monthly basis, a briefing by the Department of Political Affairs on issues of emerging concern. | UN | وواصل المجلس تكريس مزيد من الوقت لعمله بشأن منع نشوب النزاعات، حيث أبقى في جدول أعماله شهريا على إحاطة من إدارة الشؤون السياسية بشأن القضايا الناشئة التي تحظى بالاهتمام. |
5. In view of the limited progress achieved at the previous session of the working group, as well as the time constraints, the Chairman has concluded that more time is needed for consultations and preparation. | UN | 5- ونظراً لضآلة التقدم المحرز في الدورة السابقة للفريق العامل فضلاً عن القيود الزمنية، خلصت الرئيسة إلى وجوب تكريس مزيد من الوقت للمشاورات والتحضير. |
It has further recommended that more time be devoted to individual interviews with candidates and that the selection process be reviewed in the light of accumulated experience. | UN | كما أوصت أيضا بضرورة تكريس مزيد من الوقت للمقابلات الفردية مع المرشحين واستعراض عملية الاختيار على ضوء الخبرة المكتسبة. |
The Committee decided, at Mr. Dmitriev's suggestion, to dedicate more time to the drafting of recommendations by convening a working group on social protection. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح السيد دميترييف، تكريس مزيد من الوقت لصياغة التوصيات وذلك بعقد اجتماع لفريق عامل يعنى بالحماية الاجتماعية. |
Following the issuance of the judgement in Đorđević in February 2011, Judge Flügge has been able to devote more time to this case. | UN | وبعد صدور الحكم في قضية دورديفيتش في شباط/فبراير 2011، تمكن القاضي فلوغ من تكريس مزيد من الوقت لهذه القضية. |
Most private sector focal points could fulfil their role more effectively if they were able to devote more time to it and had stronger support from management. | UN | ويمكن لمعظم مراكز التنسيق المعنية بالقطاع الخاص أن تؤدي دورها بمزيد من الفعالية إذا كان بوسعها تكريس مزيد من الوقت لذلك وحظيت بدعم أقوى من الإدارة. |
In order to enable women to devote more time to their children following childbirth, a maternity leave of 3 months has been instituted for women, compared with 15 days for men. | UN | وتحصل المرأة على إجازة أمومة لمدة 3 أشهر، مقابل 15 يوما بالنسبة للرجل حتى تتمكن من تكريس مزيد من الوقت لطفلها بعد الولادة. |
Here, preventive measures are the best formula. This will make arms control and disarmament an even higher priority and will make a significant contribution to strengthening international security and developing cooperative international relations. We therefore hope that in future the First Committee will be able to devote more time to international security matters. | UN | وفي هذا المجال تعتبر التدابير الوقائية أفضل المعادلات فمن شأن هذا أن يجعل الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على رأس اﻷولويات وأن يسهم كثيرا في تعزيز اﻷمن الدولي وإقامة علاقات دولية تعاونية ولذا نرجو أن تستطيع اللجنة اﻷولى في المستقبل تكريس مزيد من الوقت لمسائل اﻷمن الدولي. |
In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the following priority objectives: | UN | وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية: |
In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the following priority objectives: | UN | وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية: |
These factors, together with additional time for a universal review, will enable the United Nations to devote more time to human rights than before. | UN | وهذه العوامل، علاوة على إتاحة وقت إضافي للاستعراض العالمي، سوف تمكّن الأمم المتحدة من تكريس مزيد من الوقت لحقوق الإنسان عن ذي قبل. |
10. The consolidation and strengthening of the Department of Political Affairs has enabled management to devote more time to providing strategic guidance and ensuring greater complementarity with other United Nations departments and agencies and interaction within and between the divisions. | UN | 10 - ويمكِّن توطيد وتعزيز إدارة الشؤون السياسية من تكريس مزيد من الوقت لتوفير التوجيه الاستراتيجي ولضمان قدر أكبر من التكامل مع الإدارات والوكالات الأخرى بالأمم المتحدة ومن التعاطي داخل الشعب وبينها. |
Yet the creation of the other six posts remained as necessary as ever in order to enable each member of the Court to benefit from personalized legal support and thus to devote more time to reflection and deliberation. | UN | ومع ذلك، ما زالت الحاجة إلى إحداث الوظائف الست الأخرى ملحّة أكثر من أي وقت مضى من أجل تمكين كل عضو من أعضاء المحكمة من الاستفادة من المساعدة القانونية بصفة شخصية ومن تكريس مزيد من الوقت بالتالي للتفكير والتشاور. |
In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the priority objectives set out below. | UN | وأثناء القيام بذلك، ستستمر اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، في ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف ذات الأولوية المذكورة أدناه. |
Two thirds of the issues on the Council agenda related to Africa. The Council should thus devote more time and resources to addressing situations in Africa, in coordination with the African Union and other regional and subregional organizations. | UN | وأشار إلى أن ثلثي القضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس متصلة بأفريقيا مما يتطلب من المجلس تكريس مزيد من الوقت والموارد لمعالجة الأوضاع في أفريقيا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
In doing so, the Committee, acting in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, to enable it to devote more time to achieving the priority objectives set out below. | UN | وأثناء القيام بذلك، ستستمر اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، في ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف ذات الأولوية المبينة أدناه. |
In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the priority objectives set out below. | UN | وأثناء القيام بذلك، ستستمر اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، في ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف ذات الأولوية المبينة أدناه. |
5. In view of the limited progress achieved at the previous session of the working group, as well as the time constraints, the Chairman has concluded that more time is needed for consultations and preparation. | UN | ٥- ونظراً للتقدم المحدود المحرز في الدورة السابقة للفريق العامل فضلاً عن القيود الزمنية، خلصت الرئيسة إلى وجود حاجة إلى تكريس مزيد من الوقت للمشاروات والتحضير. |
Trainers felt that more time was required in the delivery of their individual modules, as the scope of the themes was wide and at times it was clear that both the participants and the trainers could have benefited from more time on a specific topic. | UN | ورأى المدِّربون وجوب تخصيص مزيد من الوقت لتقديم وحدة كل منهم، نظراً لاتساع نطاق المواضيع المعروضة. وكان من الواضح أحياناً أنه كان من الأجدر بالمشاركين والمدربين على السواء أن يستفيدوا من تكريس مزيد من الوقت لمعالجة موضوع بعينه من المواضيع. |
Both developments will put UNAMID in a position to dedicate more time to the implementation of its mandate and less time to deployment-related issues. | UN | وسيتيح هذان التطوران للعملية المختلطة تكريس مزيد من الوقت لتنفيذ ولايتها وتقليص الوقت الذي تخصصه للمسائل المتصلة بالانتشار. |