"تكشفها" - Translation from Arabic to English

    • revealed by
        
    • reveal
        
    • disclose to
        
    • they uncover
        
    • detected
        
    Action is unlikely to be effective if it is not based on the reality revealed by data and facts. UN ومن غير المرجح أن يكون العمل فعالا إذا لم يستند إلى الحقيقة التي تكشفها البيانات والوقائع.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    Years I have spent by his side, yet there is a gulf between us that only the flames of a stranger's pyre could reveal. Open Subtitles سنوات قضيتها بجانبه، رغم ذلك هناك فجوة بيننا النيران المحرقة فقط هي التي يمكن أن تكشفها
    Public service providers are normally required to maintain and disclose to the regulatory agency their financial accounts and statements and to maintain detailed cost accounting allowing the regulatory agency to track various aspects of the company’s activities separately. UN 95- وعادة ما تلزم الشركات التي تقدم خدمات عمومية بأن تحتفظ بحساباتها وبياناتها المالية وبأن تكشفها لجهاز الرقابة التنظيمية وكذلك بأن تمارس محاسبة تكاليف تفصيلية تسمح لجهاز الرقابة التنظيمية بأن يتعقب مختلف جوانب أنشطة الشركة كلا منها على حدة.
    In addition, in accordance with article 20 of the Regulations approved by Supreme Decree No. 163-2002-EF, in conformity with article 11 of Act No. 27693, reporting persons and entities must inform the Financial Intelligence Unit of any suspicious transactions they uncover in the course of their operations, regardless of the amounts involved, within thirty (30) calendar days at most from the date the transactions are detected. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقا للمادة 20 من اللوائح الموافق عليها بموجب المرسوم السامي رقم 163-2002-EF، طبقا للمادة 11 من القانون رقم 27693، يجب على الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات مشبوهة قد تكشفها أثناء أعمالها، بغض النظر عن المبالغ التي تنطوي عليها في غضون ثلاثين (30) يوما كحد أقصى من تاريخ رصد هذه المعاملات.
    21. The central problem revealed by the many communications the Committee had received from Jamaican citizens was lack of due process. UN ١٢- وقال إن المشكلة اﻷساسية التي تكشفها البلاغات العديدة التي استلمتها اللجنة من مواطنين جامايكيين هي عدم مراعاة اﻹجراءات الواجبة.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11 أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره ١٩٩٣/١١، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    28. In resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission on the Status of Women was empowered to make recommendations to the Economic and Social Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN ٢٨ - وفي القرار ١٩٩٣/١١، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن لجنة مركز المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة والتي تكشفها هذه الرسائل.
    In resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Economic and Social Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي القرار ١٩٩٣/١١ أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق باﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission on the Status of Women was empowered to make recommendations to the Economic and Social Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي القرار ١٩٩٣/١١، أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جديد أن لجنة مركز المرأة مخولة في تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالاجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات واﻷنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة والتي تكشفها هذه الرسائل.
    In a flash, flares reveal them illuminating the awesome secrets of the Universe. Open Subtitles في ومضة.. تكشفها التوهّجات تنير أسرار الكون المدهشة
    Some kind of trigger for a secret door. "Rays of the sun... reveal all." Open Subtitles بعض المفاتيح من أجل أسار الباب " أشعه الشمس تكشفها جميعاً "
    I come in supplication, O great one begging for answers to questions only your power can reveal. Open Subtitles ... أنا هنا لكي أتضرع لك أيها العظيم و أستجديك لتجاوب علي أسئلتي و قواك التي يمكن أن تكشفها
    Public service providers are normally required to maintain and disclose to the regulatory body their financial accounts and statements and to maintain detailed cost accounting allowing the regulatory body to track various aspects of the company’s activities separately. UN ٤١ - وعادة ما تلزم الشركات التي تقدم خدمات عامة بأن تحتفظ بحساباتها وبياناتها المالية وبأن تكشفها للهيئة الرقابية وكذلك بأن تمارس محاسبة تكاليف تفصيلية تسمح للهيئة الرقابية بأن تتعقب مختلف جوانب أنشطة الشركة كلا منها على حدة .
    Under article 20 of the Regulations approved by Supreme Decree No. 163-2002-EF, reporting persons and entities must inform the Financial Intelligence Unit of any suspicious transactions they uncover in the course of their operations, regardless of the amounts involved, within 30 calendar days at most from the date the transactions are detected. UN وبموجب المــادة 20 من الأنظمـــة الموافـــق عليها بموجب المرسوم السامي رقم 163-2002-EF، يجب على الأشخاص والكيانات الملزمة بالإبلاغ أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي معاملات مشبوهة قد تكشفها أثناء أعمالها، بغض النظر عن المبالغ التي تنطوي عليها في غضون ثلاثين (30) يوما كحد أقصى من تاريخ رصد هذه المعاملات.
    The research has shown that the number of cases of domestic violence that are detected, identified and processed by institutions is increasing. UN وبيَّنت البحوث أنّ عدد حالات العنف المنزلي التي تكشفها المؤسسات المعنية وتحدّدها وتعالجها آخذ في الازدياد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more