The State party should respect the right to freedom of movement guaranteed under article 12. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم الحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12. |
3.1 The author claims a violation of his right of peaceful assembly, guaranteed under article 21 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي الذي تكفله المادة 21 من العهد. |
3.1 The author claims that there has been a violation of his right of peaceful assembly, as guaranteed under article 21 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي، على النحو الذي تكفله المادة 21 من العهد. |
This commitment is in agreement with the right to education guaranteed by article 31 of the Constitution. | UN | ويتمشى هذا الالتزام مع الحق في التعليم الذي تكفله المادة 31 من الدستور. |
In these cases the women defenders did not receive adequate protection from the State as guaranteed by article 12 of the Declaration. | UN | وفي هذه الحالات، لم تتلق المدافعات عن حقوق الإنسان الحماية الكافية من الدولة على النحو الذي تكفله المادة 12 من الإعلان. |
The source contends that Mr. Al-Hweiti's deprivation of liberty is a direct consequence of his pacific exercise of the right to freedom of opinion and expression, as guaranteed in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويدفع المصدر بأن حرمان السيد الحويتي من حريته كان نتيجة مباشرة لممارسته السلمية حقه في حرية الرأي والتعبير، الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The Committee therefore concluded that the right protected under article 6 had also been violated (CCPR/C/86/D/915/2000, para. 7.6). | UN | ولهذا، خلصت اللجنة إلى أنه قد تم أيضاً انتهاك هذا الحق الذي تكفله المادة 6 من العهد (CCPR/C/86/D/915/2000 الفقرة 7-6). |
3.6 The acts at issue also constitute a violation of the right to freedom of movement guaranteed under article 12 of the Covenant. | UN | 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد. |
6.2 The author does not dispute the fact that the requirement to register with a commune does not contravene the principle of the freedom of choice of residence, guaranteed under article 12. | UN | 6-2 لا يعترض صاحب البلاغ على أن بلدية الارتباط لا تعوق مبدأ حرية اختيار السكن الذي تكفله المادة 12. |
Arrest and detention without a warrant also denies Mr. Shaqibel the right to be free from arbitrary arrest, detention or exile, as guaranteed under article 9 of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | كما أن اعتقال السيد الشقيبل واحتجازه دون مذكرة يحرمه من حقه في عدم التعرض للاعتقال أو الاحتجاز أو النفي بصورة تعسفية على النحو الذي تكفله المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
This is in breach of his right to a fair trial, guaranteed under article 10 of the Universal Declaration of Human Rights and article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهذا انتهاك لحقه في محاكمة عادلة، وهو حق تكفله المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.1 The author claims that there has been a violation of his right of peaceful assembly, as guaranteed under article 21 of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التجمع السلمي، على النحو الذي تكفله المادة 21 من العهد. |
6.2 The author does not dispute the fact that the requirement to register with a commune does not contravene the principle of the freedom of choice of residence, guaranteed under article 12. | UN | 6-2 لا يعترض صاحب البلاغ على أن بلدية الارتباط لا تعوق مبدأ حرية اختيار السكن الذي تكفله المادة 12. |
3.6 The acts at issue also constitute a violation of the right to freedom of movement guaranteed under article 12 of the Covenant. | UN | 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد. |
It states that all decisions of organs of state power are subject to appeal, as guaranteed by article 46 of the Russian Constitution. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن جميع القرارات التي تتخذها هيئات سلطة الدولة تخضع للاستئناف، وهو ما تكفله المادة 46 من الدستور الروسي. |
Consequently, the source believes that they have been arrested and detained because of their exercising their right to freedom of expression, which is guaranteed by article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وبناءً على ذلك، يعتقد المصدر أنهم ألُقي القبض عليهم واعتُقلوا بسبب ممارسة حقهم في حرية التعبير وهو حق تكفله المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
In the present case, the author's death sentence has been pending on appeal for nearly 17 years, in violation of the right to a fair trial as guaranteed by article 14 of the Covenant, and therefore also in violation of article 6 of the Covenant. | UN | وفي القضية الراهنة، ما فتئ الطعن في الحكم بعقوبة الإعدام على صاحب البلاغ ينتظر البت فيه منذ ما يقارب 17 سنة، وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة الذي تكفله المادة 14 من العهد، وهو لذلك انتهاك للمادة 6 منه أيضاً. |
The killing of civilians not taking part in hostilities may also violate the right to life as guaranteed by article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | على أن قتل المدنيين الذين لا يشاركون في الأعمال العسكرية يمكن بدوره أن ينتهك الحق في الحياة على النحو الذي تكفله المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
38. The right to freedom of expression is guaranteed in article 20 of the Constitution. | UN | 38- الحق في حرية التعبير تكفله المادة 20 من الدستور. |
7.1 On 5 October 2009, the author pointed out that the right protected under article 21 of the Covenant can be restricted only under the requirements listed therein. | UN | 7-1 أشار صاحب البلاغ في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2009، إلى أن الحق الذي تكفله المادة 21 من العهد لا يجوز تقييده إلا بموجب الشروط المذكورة في هذه المادة. |
In the present case, since the final sentence of death was passed without having observed the requirement for a fair trial set out in article 14, it must be concluded that the right protected by article 6 of the Covenant has also been violated. | UN | وبما أن حكم الإعدام النهائي قد صدر، في هذه القضية، دون الامتثال لشرط المحاكمة المنصفة الوارد في المادة 14، فإنه يتعين الخلوص إلى وقوع انتهاك أيضاً للحق الذي تكفله المادة 6 من العهد. |
17. The right to food, enshrined in article 22 of the Constitution, was one of the chief priorities of the Haitian authorities. | UN | 17- ويمثل الحق في الغذاء الذي تكفله المادة 22 من الدستور، أحد مصادر القلق الرئيسية لسلطات هايتي. |
The Committee is concerned at the breadth of the requirement of notification for assemblies and that the requirement of a receipt of notification of an assembly is often abused, resulting in de facto limits of the right of assembly, ensured in article 21 of the Covenant. | UN | 121- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق الشرط الذي يقضي بالإخطار بالتجمعات وإزاء إساءة استعمال شرط تلقي هذا الإخطار، في كثير من الأحيان، مما يؤدي إلى فرض قيود فعلية على الحق في التجمع الذي تكفله المادة 21 من العهد. |
Counsel points out that the right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council against a decision of the Court of Appeal is guaranteed by section 110 of the Jamaican Constitution. | UN | ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا. |
(19) The Committee notes, based on the information provided by the State party, that a framework or procedures allowing prisoners to file complaints is in place, but the Committee remains concerned that the procedures differ from one prison to another and that the prisoners are not aware of their right to complain as ensured by article 13 of the Convention. | UN | (19) وتلاحظ اللجنة، بناءً على المعلومات المقدمة من الدولة الطرف، وجود إطار للعمل أو إجراءات تتيح للسجناء تقديم شكاوى، ولكنها لا تزال قلقة إزاء تفاوت الإجراءات من سجن إلى آخر وعدم علم السجناء بحقهم في تقديم الشكاوى على نحو ما تكفله المادة 13 من الاتفاقية. |