"تكفي لتغطية" - Translation from Arabic to English

    • sufficient to cover
        
    • insufficient to cover
        
    • enough to cover
        
    • adequate to meet
        
    • inadequate to cover
        
    • to cover the
        
    • insufficient to meet
        
    While reserves were sufficient to cover the 1995 deficit, they are not sufficient to cover that estimated for 1996. UN ورغم أن الاحتياطيات كانت تكفي لتغطية عجز عام ١٩٩٥، فإنها غير كافية لتغطية العجز المقدر لعام ١٩٩٦.
    The global value of the reserves of the Central Bank is sufficient to cover the foreign exchange needs of the country for two months. UN والقيمة العالمية لاحتياطيات المصرف المركزي تكفي لتغطية احتياجات البلد من العملة اﻷجنبية لمدة شهرين.
    However, the extrabudgetary funds available were not sufficient to cover the ongoing integrated programmes and country service frameworks (CSFs). UN إلا أن الأموال المتاحة من خارج الميزانية لا تكفي لتغطية البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية الجارية.
    At present, their revenue is insufficient to cover the taxes so all family members have to work, including in Israel. UN أما في الوقت الراهن، فإن إيراداتهم لا تكفي لتغطية الضرائب، مما يضطر كل أفراد اﻷسرة إلى العمل، بما في ذلك داخل إسرائيل.
    enough to cover every surrounding field in six feet of water. Open Subtitles تكفي لتغطية جميع الحقول المحيطة بستة أقدام من الماء.
    ITPOs shall be financed by their host countries, which shall make voluntary contributions to UNIDO adequate to meet the costs to the Organization. UN تموَّل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من البلدان المضيفة لها، التي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتغطية النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    Those reserves are inadequate to cover the Tribunal's end-of-service and post-retirement benefits. UN وهذه الاحتياطيات لا تكفي لتغطية استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    When they conclude that the limits of Annex B are sufficient to cover possible damage, no further action is needed. UN وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالمرفق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر.
    When they conclude that the limits of Annex B are sufficient to cover possible damage, no further action is needed. UN وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالملحق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر.
    When they conclude that the limits of Annex B are sufficient to cover possible damage, no further action is needed. UN وإذا ما خلصت إلى أن الحدود الواردة بالمرفق باء تكفي لتغطية الضرر المحتمل، فلا تكون هناك حاجة إلى أي إجراء آخر.
    However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. UN إلا أن الأرصدة النقدية المتاحة للمحكمة في الأشهر الأولى من عام 2005 تكفي لتغطية الالتزامات المرتبطة بالمحكمة.
    UNOPS maintains a large portion of its investments in cash equivalents and short-term investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due. UN ويحتفظ مكتب خدمات المشاريع بجزء كبير من استثماراته في مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماته متى حان أجلها.
    The Organization maintains a large portion of its investments in cash equivalents and short-term investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due. UN وتحتفظ المنظمة بجزء كبير من استثماراتها في شكل مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماتها عند استحقاقها.
    UNOPS maintains a large portion of its investments in cash equivalents and short-term investments sufficient to cover its commitments as and when they fall due. UN ويحتفظ مكتب خدمات المشاريع بجزء كبير من استثماراته في مكافئات نقدية واستثمارات قصيرة الأجل تكفي لتغطية التزاماته متى حان أجلها.
    The Committee is of the view that two Field Service positions and one Local level position are sufficient to cover the administrative support functions for the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN وترى اللجنة أن وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية تكفي لتغطية مهام الدعم الإداري اللازم لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Contributions to the voluntary fund were insufficient to cover all expenses. UN والتبرعات المدفوعة لصندوق التبرعات لا تكفي لتغطية جميع النفقات.
    28. Concerning reimbursements to troop-contributing States, the UNFICYP situation was serious, since until recently that operation had been financed from voluntary contributions, which had been insufficient to cover expenditures, there was considerable delay in reimbursements. UN وحيث إن هذه العملية لم تكن الى ماض قريب تمول إلا عن طريق التبرعات، وحيث إن تلك التبرعات لم تكن تكفي لتغطية النفقات، فإن عمليات تسديد تكاليفها كانت تتأخر طويلا.
    In addition, voluntary contributions are insufficient to cover the additional translation requirements at the United Nations standard translation rates. UN كما إنَّ التبرعات لا تكفي لتغطية الاحتياجات الإضافية من الترجمة التحريرية بأسعار الترجمة الموحّدة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    But the monthly stipend from her family trust wasn't enough to cover it. Open Subtitles لكن الراتب الشهري من وديعة عائلتها لمْ تكن تكفي لتغطية ذلك.
    The pensions received by beneficiaries of the Fund classed as having 11 to 20 per cent disability are not enough to cover the cost of the basic food basket for rural areas. UN فمعاشات المنتفعين بالصندوق المصنفين على أنهم مصابون بإعاقة تتراوح نسبتها من 11 إلى 20 في المائة لا تكفي لتغطية تكلفة سلة الغذاء الأساسية في المناطق الريفية.
    ITPOs shall be financed by their host countries, which shall make voluntary contributions to UNIDO adequate to meet the costs to the Organization. UN ينبغي أن تموَّل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من قبل البلدان المضيفة لها، والتي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتغطية النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    These resources are inadequate to cover the broad range of activities going on simultaneously within the Organization. UN وهذه الموارد لا تكفي لتغطية مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة التي تسير في آن واحد داخل المنظمة.
    57. The existing resources of the Voluntary Fund are insufficient to meet the needs of the Decade. UN ٧٥- إن الموارد المتاحة لصندوق التبرعات للعقد لا تكفي لتغطية احتياجات العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more