We call upon the international community to call upon the occupying Power to cease its actions of mass closures and mass arrests throughout the occupied West Bank and to cease all forms of collective punishment and human rights violations directed against the Palestinian people. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى دعوة السلطة القائمة بالاحتلال لأن توقف ما تقوم به من عمليات إغلاق جماعية واعتقالات جماعية في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة، وأن تكف عن جميع أشكال العقاب الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد الشعب الفلسطيني. |
We condemn these killings and urge the international community to persist with their calls for Israel, the occupying Power, to respect its obligations under international law and to cease all such illegal actions and violence against the Palestinian people under its occupation. | UN | إننا ندين أعمال القتل هذه، ونحث المجتمع الدولي على أن يواصل مطالبته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تكف عن جميع هذه الإجراءات غير القانونية وأعمال العنف ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالها. |
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations; | UN | 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها؛ |
" (b) To desist from all measures that obstruct the return of the displaced inhabitants, including measures affecting the physical and demographic structure of the occupied territories; | UN | " )ب( بأن تكف عن جميع التدابير التي تعوق عودة السكان النازحين، بما في ذلك التدابير التي تمس التكوين العمراني والديمغرافي في اﻷراضي المحتلة؛ |
7. Demands that all parties take all actions necessary to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel throughout Cambodia, and desist from all threats or intimidation against UNTAC personnel and from any interference with them in the performance of their mandate; | UN | ٧ - يطالب بأن تتخذ كل اﻷطراف جميع اﻹجراءات اللازمة لحماية أرواح وأمن أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في جميع أنحاء كمبوديا، وأن تكف عن جميع التهديدات أو أعمال الترويع الموجهة ضدهم وعن أي تدخل معهم في أداء ولايتهم؛ |
We hope that the Taiwan authorities will, in the wider interest of the Chinese nation, return to the one China position, stop all activities to split the motherland and take concrete measures to improve the relations across the Strait. | UN | ونحن نأمل في أن تعود السلطات في تايوان، لصالح اﻷمة الصينية اﻷوسع نطاقا، الى الموقف المتمثل في وجود صين واحدة، وأن تكف عن جميع اﻷنشطة التي ترمي الى تقسيم الوطن اﻷم، وأن تتخذ تدابير ملموسة لتحسين العلاقات عبر مضيق تايوان. |
I once again emphasize the need for all parties concerned to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as repeatedly called for by the Security Council, to cease all violations of this line and to refrain from any action that could serve to destabilize the situation on the ground. | UN | وأشدد مرة أخرى على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف المعنية خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة احتراما كاملا، وهو أمر دعا إليه مجلس الأمن عدة مرات، وأن تكف عن جميع الانتهاكات لهذا الخط وتمتنع عن الإتيان بأي عمل من شأنه أن يؤدي إلى اضطراب الحالة في الميدان. |
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations; | UN | 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها؛ |
We appeal to all the parties in that bloody conflict to cease all forms of violence, to resume dialogue and rigorously to respect the road map as agreed to with the Quartet. | UN | ونناشد جميع الأطراف في هذا الصراع الدموي أن تكف عن جميع أشكال العنف، وأن تستأنف الحوار، وتبدي الاحترام بشدة لخارطة الطريق، حسبما اتفق عليه مع المجموعة الرباعية. |
" 7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations; | UN | " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها؛ |
Israel, the occupying Power, must respect its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, and cease all such illegal and inhumane practices against the Palestinian people in Gaza. | UN | وينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وأن تكف عن جميع هذه الممارسات غير المشروعة واللاّإنسانية ضد الشعب الفلسطيني في غزة. |
The international community must ensure that the occupying Power acts humanely towards the peaceful, non-violent prisoners on hunger strike and to cease all illegal practices, including torture and solitary confinement. | UN | ويجب أن يكفل المجتمع الدولي أن تتعامل السلطة القائمة بالاحتلال بإنسانية تجاه السجناء المضربين عن الطعام بصورة سلمية وغير عنيفة، وأن تكف عن جميع الممارسات غير المشروعة، بما في ذلك التعذيب والحبس الانفرادي. |
" (a) cease all human rights violations, discriminatory measures and practices against ethnic Albanians in Kosovo, in particular arbitrary detention and violation of the right to a fair trial and the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment; | UN | )أ( أن تكف عن جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والاجراءات والممارسات التمييزية ضد ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، ولا سيما الاحتجاز التعسفي وانتهاك الحق في محاكمة عادلة، وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
(12) The Government of Myanmar should cease all discriminatory policies which interfere with the free and equal enjoyment of property, and compensate appropriately those who have been arbitrarily or unjustly deprived of their property. | UN | )٢١( ينبغي لحكومة ميانمار أن تكف عن جميع السياسات التمييزية التي تتعارض مع التمتع بالملكية بحرية وعلى قدم المساواة. وأن تمنح تعويضاً ملائماً لجميع الذين حرموا من ممتلكاتهم بشكل تعسفي أو مجحف. |
(b) Release all political prisoners and cease all persecution of political leaders and members of local human rights organizations; | UN | )ب( أن تفرج عن جميع السجناء السياسيين وأن تكف عن جميع ضروب الاضطهاد التي تمارس ضد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
" (b) To release all political prisoners and to cease all persecution of political leaders and members of local human rights organizations; | UN | )ب( أن تفرج عن كافة السجناء السياسيين وأن تكف عن جميع ضروب الاضطهاد التي تمارس ضد القادة السياسيين وأعضاء المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان؛ |
Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, and calls upon Israel to respect human rights law and to comply with its obligations " . | UN | " 6 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها " . |
7. Demands that all parties take all actions necessary to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel throughout Cambodia, and desist from all threats or intimidation against UNTAC personnel and from any interference with them in the performance of their mandate; | UN | ٧ - يطالب بأن تتخذ كل اﻷطراف جميع اﻹجراءات اللازمة لحماية أرواح وأمن أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في جميع أنحاء كمبوديا، وأن تكف عن جميع التهديدات أو أعمال الترويع الموجهة ضدهم وعن أي تدخل معهم في أداء ولايتهم؛ |
7. Demands that all parties take all actions necessary to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel throughout Cambodia, and desist from all threats or intimidation against UNTAC personnel and from any interference with them in the performance of their mandate; | UN | ٧ - يطالب بأن تتخذ كل اﻷطراف جميع اﻹجراءات اللازمة لحماية أرواح وأمن أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في جميع أنحاء كمبوديا، وأن تكف عن جميع التهديدات أو أعمال الترويع الموجهة ضدهم وعن أي تدخل معهم في أداء ولايتهم؛ |
3. Calls upon Israel to respect to the fullest the principles of international humanitarian law and to desist from all forms of violation of human rights in the Occupied Palestinian Territory; | UN | 3- تطلب إلى إسرائيل أن تحترم بالكامل مبادئ القانون الإنساني الدولي وأن تكف عن جميع أشكال انتهاك حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ |
19. If Israel truly wanted to achieve peace, it should immediately stop all settlement activity and cease all activities that affected the status of East Jerusalem, including excavations at the Haram al-Sharif, or that violated international law. | UN | 19 - وإذا كانت إسرائيل تبتغي بالفعل تحقيق السلام، فينبغي لها أن توقف فورا كل النشاط الاستيطاني وأن تكف عن جميع الأنشطة التي تمس بمركز القدس الشرقية، بما في ذلك أعمال الحفر في الحرم الشريف أو الأعمال التي تنتهك القانون الدولي. |