"تكميلياً" - Translation from Arabic to English

    • supplementary
        
    • complementary
        
    • complement
        
    • supplemental
        
    • supplement
        
    • top-up
        
    Close to 13,000 teachers received supplementary support for dealing with these developments. UN وتلقى قرابة 000 13 مدرس دعماً تكميلياً للتعامل مع هذه التطورات.
    This required the Procuratorate to make a supplementary investigation. UN وهذا يتطلب من النيابة أن تجري تحقيقاً تكميلياً.
    In addition, a supplementary request had been received from Australia for 5.95 tonnes for strawberry runners for 2011, which had subsequently been recommended for approval. UN وإضافة إلى ذلك، تلقت اللجنة طلباً تكميلياً من استراليا بشأن 5.95 أطنان للسوق الجارية لنبات الفراولة لعام 2011.
    Since the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could play a complementary role in that regard, the Secretary-General's initiative to host a ministerial meeting to bring that instrument into force as soon as possible was particularly welcome. UN ونظراً لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تؤدي دوراً تكميلياً في هذا المضمار، تعتبر مبادرة الأمين العام لاستضافة اجتماع وزاري لإنفاذ هذا الصك في أقرب وقت ممكن موضع ترحيب بصفة خاصة.
    Since the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could play a complementary role in that regard, the Secretary-General's initiative to host a ministerial meeting to bring that instrument into force as soon as possible was particularly welcome. UN ونظراً لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تؤدي دوراً تكميلياً في هذا المضمار، تعتبر مبادرة الأمين العام لاستضافة اجتماع وزاري لإنفاذ هذا الصك في أقرب وقت ممكن موضع ترحيب بصفة خاصة.
    Such a manual would complement significantly the work of the Special Rapporteur. UN وسيكون هذا الدليل عملاً تكميلياً ذا قيمة ﻷعمال المقرر الخاص.
    On 21 October 2008, the State party provided a supplementary reply. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدّمت الدولة الطرف رداً تكميلياً.
    On 21 October 2008, the State party provided a supplementary reply. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدمت الدولة الطرف رداً تكميلياً.
    On 21 October 2008, the State party provided a supplementary reply. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدمت الدولة الطرف رداً تكميلياً.
    On 21 October 2008, the State party provided a supplementary reply. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدّمت الدولة الطرف رداً تكميلياً.
    On 21 October 2008, the State party provided a supplementary reply. UN في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قدّمت الدولة الطرف رداً تكميلياً.
    The Government of Israel should submit a supplementary report to the Committee on the implementation of the Covenant in the occupied territories. UN وإنه ينبغي لحكومة إسرائيل أن تقدم إلى اللجنة تقريراً تكميلياً عن تنفيذ العهد في اﻷراضي المحتلة.
    The Special Rapporteur was requested to prepare a supplementary report and to submit it to the Sub-Commission at its forty-eighth session. UN وطلبت إلى المقررة الخاصة أن تعد تقريراً تكميلياً وأن تقدمه إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    The Office expected to have 22 supplementary Programmes in 2009, including eight exclusively for internally displaced persons. UN وتتوقّع المفوضية أن تشمل أنشطتها 22 برنامجاً تكميلياً في عام 2009، من بينها ثمانية برامج مخصصة حصرياً للمشردين داخلياً.
    South-South cooperation has become an increasingly important complementary source of development financing. UN وأصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب مصدراً تكميلياً تتزايد أهميته في سياق تمويل التنمية.
    The most alternative dispute resolution and dispute prevention policies can do is to prevent disputes, which would render this reform path a complementary, rather than a standalone, avenue for ISDS reform. UN فليس في وسع السبل البديلة لتسوية المنازعات وسياسات منعها شيء سوى منع المنازعات، مما يجعل هذا المسار الإصلاحي تكميلياً وليس نهجاً قائماً بذاته لإصلاح نظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    The establishment of a register of voluntary commitments and initiatives both from Governments and from major groups and stakeholders that would be fully complementary, and could support the implementation process. UN إنشاء سجل للتعهدات والمبادرات الطوعية من جانب الحكومات والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة يكون تكميلياً بالكامل ومن شأنه أن يدعم عملية التنفيذ. الرسائل السياسية الرفيعة المستوى الصادرة عن الجلسة
    146. Universal jurisdiction should not be in violation of national sovereignty but should play a complementary role. UN 146 - ينبغي للولاية القضائية العالمية ألا تشكل انتهاكاً للسيادة الوطنية، بل أن تؤدي دوراً تكميلياً.
    The actions of such informal groups should be complementary to those of the United Nations, which will require the development of specific mechanisms to regulate their relations with our Organization. UN وما تقوم به هذه المجموعات غير الرسمية من أعمال ينبغي أن يكون عملاً تكميلياً لتلك الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، مما يقتضي تطوير آليات محددة لتنظيم علاقاتها مع المنظمة.
    At the same time, the Special Representative's visit was an essential complement to the work of the Office. UN وفي الوقت ذاته، شكلت زيارة الممثلة الخاصة عنصراً تكميلياً أساسياً لعمل المكتب.
    On the same date the parties entered into a supplemental Contract dealing specifically with services and rates in the area of Southern Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    It also provides transitional support for persons temporarily unable to work and a supplement for those who are working, but not making enough money to look after their families' needs. UN ويقدم البرنامج أيضاً دعماً انتقالياً لﻷشخاص الذين لا يستطيعون العمل بصفة مؤقتة، ويقدم دعماً تكميلياً ﻷولئك الذين يعملون لكنهم لا يكتسبون قدراً كافياً من المال يمكنهم من تلبية احتياجات أسرهم.
    In response to decision 2/CP.4, the GEF provided top-up funding to some non-Annex I Parties to conduct TNAs. UN 87- واستجابةً للمقرر 2/م أ-4، قدَّم مرفق البيئة العالمية تمويلاً تكميلياً إلى بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل تنفيذ عمليات تقييم لاحتياجاتها من التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more