"تكميلية من" - Translation from Arabic to English

    • complementary
        
    • supplements
        
    • supplemental
        
    • supplement
        
    • complement of
        
    • supplementation
        
    • a supplementary
        
    UNDP country offices should draw on complementary inputs from its regional and global programmes. UN وينبغي للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أن تستعين بمدخلات تكميلية من برامجها الإقليمية والعالمية.
    Her delegation welcomed the elaboration of complementary norms that would address new forms of racism and hoped they would be adopted by consensus. UN ويرحب وفدها بوضع معايير تكميلية من شأنها أن تتصدى للأشكال الجديدة من العنصرية وأعربت عن أملها في أن تُعتمد بتوافق الآراء.
    complementary measures by the North to promote South-South trade UN تدابير تكميلية من جانب الشمال لترويج التجارة بين الجنوب والجنوب
    In emergencies, UNICEF will ensure that children are protected against measles and provided with vitamin A supplements. UN وفي حالات الطوارئ، ستكفل اليونيسيف أن توفر الحماية للأطفال ضد الحصبة وأن يزودوا بجرعات تكميلية من فيتامين ألف.
    In analysing this information, supplemental information has been sought from various sources, including scientific institutes. UN وفي تحليل هذه المعلومات تم استقصاء معلومات تكميلية من مختلف المصادر بما فيها المعاهد العلمية.
    complementary measures by the North to promote South-South trade UN تدابير تكميلية من جانب الشمال لترويج التجارة بين الجنوب والجنوب
    complementary measures by the North to promote South-South trade UN تدابير تكميلية من جانب الشمال لترويج التجارة بين الجنوب والجنوب
    Complete success, however, would require complementary measures from across the western border. UN غير أن تحقيق نجاح كامل سيتطلب اتخاذ تدابير تكميلية من كافة أرجاء الحدود الغربية.
    These programmes consist of complementary elements in order to help people in improving housing conditions, access to education and employment. UN وتتكون هذه البرامج من عناصر تكميلية من أجل مساعدة الأشخاص على تحسين ظروفهم السكنية والوصول إلى التعليم وفرص العمل.
    In most cases, they are also targeted by complementary interventions such as cash assistance. UN وفي معظم الحالات، كان هؤلاء النسوة هدفا لمبادرات تكميلية من قبيل المساعدة النقدية.
    complementary information from intergovernmental organizations and nongovernmental organizations would be useful in clarifying such circumstances. UN ومن شأن الحصول على معلومات تكميلية من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تفيد في توضيح تلك الظروف.
    The same annex requests the secretariat to prepare complementary studies and reviews in order to facilitate the discussions of the policy review meeting. UN وفي المرفق نفسه، يطلـب إلى اﻷمانة أن تعـد دراسـات واستعراضات تكميلية من أجل تسهيل المناقشات التي ستجرى في اجتماع استعراض السياسة.
    complementary efforts on the part of the Conference on Disarmament would certainly have strengthened the Ottawa process, making it much more difficult for States to justify using and producing anti-personnel landmines. UN إن بذل جهود تكميلية من جانب مؤتمر نزع السلاح كان سيعزز بالتأكيد عملية أوتاوا، ويجعل من اﻷصعب بكثير على الدول أن تبرر استعمال وإنتاج الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد.
    In this regard, if African Governments want to use monetary union effectively to promote trade they will have to adopt complementary economic policies that would create favourable conditions for stimulating regional trade. UN وفي هذا الصدد، إذا أرادت الحكومات الأفريقية استخدام الاتحاد النقدي على نحو فعال لتعزيز التجارة، سيتعين عليها اعتماد سياسات اقتصادية تكميلية من شأنها أن تخلق ظروفاً مؤاتية لحفز التجارة الإقليمية.
    [SP] complementary information from SP UN [الدولة الطرف] معلومات تكميلية من الدولة الطرف
    The campaign also provided children with vitamin A supplements and treatment for intestinal worms. UN وقد وفّرت هذه الحملة للأطفال أيضا جرعات تكميلية من فيتامين ألف ووسائل لعلاج الديدان المعوية.
    The campaign will also provide children with vitamin A supplements and treatment for intestinal worms. UN وستوفَّر للأطفال، في إطار هذه الحملة أيضا، جرعات تكميلية من فيتامين ألف وعلاج الديدان المعوية.
    In addition, the Commission has solicited documentation and supplemental information from various sources relating to the situation in the territory of the former Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة تتصل بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    As a result of the intervention of the provincial office of the Centre for Human Rights, arrangements had been made with WFP for a supplement of good-quality rice. UN ونتيجة لتدخل مكتب المقاطعة التابع لمركز حقوق اﻹنسان، وضعت ترتيبات مع برنامج اﻷغذية العالمي لتقديم وجبة تكميلية من الرز الجيد.
    He was joined by a small complement of staff from the existing United Nations Special Mission to Afghanistan, whose international staff had been based in Islamabad. UN وانضمت إليه مجموعة تكميلية من موظفي بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، كان موظفوها الدوليون يقيمون في إسلام أباد.
    Iron and folic acid supplementation continues to be provided for pregnant women in large numbers of countries. UN وما زالت تقدم جرعات تكميلية من الحديد وحمض الفوليك للمرأة الحامل في عدد كبير من البلدان.
    a supplementary survey is currently being conducted to collect more information on their socio-economic conditions and identity. UN وتُجرى حاليا دراسة استقصائية تكميلية من أجل جمع مزيد من المعلومات بشأن ظروفها الاجتماعية والاقتصادية وهويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more