"تكمِّل" - Translation from Arabic to English

    • complement
        
    • supplements
        
    • complements
        
    • supplement
        
    • complemented
        
    • complementing
        
    • complementary
        
    • supplementing
        
    Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the Instrument. UN ويمثل اقتفاء أثر الموقع الجغرافي لشحنات الأسلحة نوعا مختلفا من أنشطة التعقب التي يمكن أن تكمِّل الصك.
    Nepal strongly believes that regional mechanisms complement efforts to promote the global disarmament agenda. UN وتؤمن نيبال إيمانا راسخا بأن الآليات الإقليمية تكمِّل الجهود المبذولة لتعزيز جدول الأعمال العالمي لنزع السلاح.
    We strongly believe that the efforts of the United Nations and its Member States should complement efforts towards a comprehensive settlement. UN إننا نؤمن بقوة بأن جهود الأمم المتحدة و دولها الأعضاء ينبغي أن تكمِّل تلك المبذولة من أجل الوصول إلى تسوية شاملة.
    It supplements the information presented in document IDB.42/14. UN وهي تكمِّل المعلومات الواردة في الوثيقة IDB.42/14.
    [supplements rule 6 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners] UN [تكمِّل القاعدة 6 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء]
    Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. UN وينبغي تطوير الصناعة التحويلية التي تكمِّل القطاعات الرئيسية في الاقتصاد، وهي مصائد الأسماك والسياحة والزراعة.
    As is the case with the other asset-specific commentary and recommendations, the intellectual-property-specific commentary and recommendations modify or supplement the general commentary and recommendations of the Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    REDD-plus actions should complement the aims and objectives of national forest programmes and relevant international conventions and agreements. UN وينبغي أن تكمِّل `الأنشطة الإضافية` أغراض وأهداف برامج الحراجة الوطنية والاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Active investment promotion and facilitation programmes can complement these measures. UN ويمكن أن تكمِّل هذه التدابيرَ برامجُ نشيطة لتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    There are also two important international arrangements which would perfectly complement the non-proliferation regime. UN وثمة مجموعتان من الترتيبات الدولية المهمة التي من شأنها أن تكمِّل نظام عدم انتشار الأسلحة.
    Alternative or non-formal education can contribute in ways that complement formal education. UN وبإمكان التعليم البديل أو غير النظامي أن يُسهم بطرق تكمِّل ما بدأه التعليم النظامي.
    Mexico considers that the principles in question complement one another and that they incorporate a balance between military needs and humanitarian imperatives. UN ويرى المكسيك أن المبادئ المذكورة تكمِّل بعضها بعضاًَ وتقيم توازناً بين الاحتياجات العسكرية والمقتضيات الإنسانية.
    The Millennium Development Goal campaign should complement rather than replace the mechanisms already in place. UN وينبغي أن تكمِّل حملة الأهداف الإنمائية للألفية الآليات القائمة لا أن تستبدلها.
    [supplements rule 7 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners] UN [تكمِّل القاعدة 7 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء]
    [supplements rules 15 and 16 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners] UN [تكمِّل القاعدتين 15 و 16 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء]
    [supplements rules 22-26 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners] UN [تكمِّل القواعد 22 إلى 26 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء]
    [supplements rule 24 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners] UN [تكمِّل القاعدة 24 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء]
    It therefore complements the analytical work of UNCTAD on these issues at the international level. UN وهي بالتالي تكمِّل العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد في هذه المسائل على الصعيد الدولي.
    The recommendations of the Working Group supplement the recommendations made by the treaty bodies. UN وإن توصيات الفريق العامل تكمِّل التوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات.
    Like the catch-up process in a single country, a common effort to reduce the gap with more advanced economies is more likely to succeed when measures related to trade and finance are complemented by other measures. UN وكما في عملية اللحاق بركب التنمية في حالة بلد بمفرده، يكون نجاح جهد مشترك يرمي إلى تقليص الفجوة مع الاقتصادات الأكثر تقدماً أرجح عندما تكون هناك تدابير أخرى تكمِّل التدابير المتصلة بالتجارة والتمويل.
    This tool in hand is a very useful mechanism complementing our work in this field. UN فهذه الأداة المتاحة لنا آلية مفيدة جداً تكمِّل عملنا في هذا الميدان.
    :: How far should the Security Council go in recognizing the decisions taken by regional groups that are complementary to its work? UN :: إلى أي مدى يجب على مجلس الأمن أن يذهب في الاعتراف بالقرارات التي تتخذها مجموعات إقليمية تكمِّل عمله؟
    In the course of 2003, a number of provisions supplementing the Decree-Law have been adopted: UN وخلال عام 2003، تم اعتماد عدد من الأحكام التي تكمِّل هذا المرسوم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more