Telecommunications and Internet service providers have been required to incorporate vulnerabilities into their technologies to ensure that they are wiretap-ready. | UN | وطُلب إلى الجهات المقدمة لخدمات الاتصالات والإنترنت ترك ثغرات في تكنولوجياتها للتأكد من جهوزيتها للتنصت. |
To continuously upgrade their technologies requires technological transfer from developed countries and large investments. | UN | وتحسين تكنولوجياتها باستمرار يتطلب نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة واستثمارات كبيرة. |
In this globalized economic environment, developing countries must focus on improving its competitiveness not just by relying on their low-cost labour but also by improving their technologies. | UN | وفي هذه البيئة الاقتصادية المعولمة، يتعين على البلدان النامية أن تركز على تحسين قدرتها التنافسية لا بالاعتماد على عمالتها المنخفضة التكلفة فحسب وإنما أيضاً بتحسين تكنولوجياتها. |
In a highly competitive world, African industries can remain cost-effective if their technology is up to date. | UN | ويمكن للصناعات الأفريقية، في عالم يتسم بالمنافسة الشديدة، أن تظل فعالة من حيث التكلفة إذا كانت تكنولوجياتها حديثة. |
Today, industrialization was thwarted not only by the insufficient level of financial resources available to equip the economies of developing countries, but above all by the reluctance of some countries to transfer their technology. | UN | وأضافت أن ما يثبط التصنيع اليوم ليس عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتجهيز اقتصادات البلدان النامية فحسب بل ما يثبطه قبل كل شيء هو عدم رغبة بعض البلدان في نقل تكنولوجياتها. |
Here, Japan continues to provide its technologies and funding, but most of all, it aims to be a mediator, fostering trust. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل اليابان توفير تكنولوجياتها وتمويلها، غير أن الأهم من ذلك كله أنها تروم أن تكون وسيطا من أجل تعزيز الثقة. |
For example, the development of standards for lawful interception of communications requires telecommunications companies to design vulnerabilities into their technologies to ensure that States may intercept communications. | UN | فمثلاً، يتطلب وضع معايير خاصة بالاعتراض المشروع للاتصالات أن تصمم شركات الاتصالات نقاط ضعف في تكنولوجياتها لتضمن أن تتمكن الدول من اعتراض الاتصالات. |
Sustainability principles will also require that chemical industries adapt their technologies so as to reduce the carbon footprint for all material and processes. | UN | وستقتضي مبادئ الاستدامة أيضا أن تكيف صناعات المواد الكيميائية تكنولوجياتها لتخفيض أثر الكربون فيما يتعلق بجميع المواد والعمليات. |
Industrial restructuring was an important component of Bulgaria’s overall economic reforms, given the need for enterprises in the main branches to urgently renew their technologies. | UN | ٩١- وأردف قائلا إن إعادة التنظيم الصناعي عنصر هام من عناصر اﻹصلاح الاقتصادي العام في بلغاريا، نظرا لحاجة المؤسسات الصناعية في فروع الصناعة الرئيسية إلى اﻹسراع بتجديد تكنولوجياتها. |
104. On the other hand, the crucial importance of research and development agencies which seek to work with communities in situ to develop their technologies is less well addressed. | UN | 104- ومن ناحية أخرى، لا تعالج الأهمية الحاسمة لوكالات البحث والتطوير التي تسعى إلى العمل مع المجتمعات بالموقع لتطوير تكنولوجياتها بنفس القدر من الاهتمام. |
19. It is important, however, to consider the consequences of attempts to impede inernational price discrimination: TNCs might opt to block licensing of their technologies altogether. | UN | 19- غير أن من المهم النظر في عواقب المحاولات الرامية الى إعاقة التمايز السعري على المستوى الدولي: فقد تنحو الشركات عبر الوطنية إلى عدم الترخيص باستخدام تكنولوجياتها بالمرة. |
For example, the Beckman-Coulter, Dade-Behring, Abbot and Bayer companies do not allow the sale of their technologies to Cuba, and some of these are the only ones of their kind in the world. | UN | ومثال ذلك أن شركات بيكمان - كولتر، وديد - بيرنغ، وأبوت، وباير لا تسمح ببيع تكنولوجياتها إلى كوبا، وبعضها فريد من نوعه في العالم. |
It is worth noting that the Beckman Coulter, Dade Behring, Abbott and Bayer companies do not allow the sale of their technologies to Cuba, and some of these are the only ones of their kind in the world. | UN | وجدير بالملاحظة أن شركات بيكمان - كولتر، وديد - بيرنغ، وأبوت، وباير لا تسمح ببيع تكنولوجياتها إلى كوبا، وبعضها فريد من نوعه في العالم. |
For instance, the companies Beckman-Coulter, Dade-Behring, Abbott and Bayer do not allow the sale of their technologies, some of which are unique in the world, to Cuba. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تسمح شركات Beckman-Coulter، و Dade-Behring و Abbot و Bayer، ببيع تكنولوجياتها إلى كوبا، التي يعتبر بعضها فريدا من نوعه في العالم. |
56. Companies across different business sectors are recognizing that their technologies and business models may offer novel routes to bridging infrastructure gaps and to meeting water and sanitation needs, particularly in poorly served developing countries. | UN | 56 - أصبحت الشركات في مختلف قطاعات الأعمال التجارية تدرك أن تكنولوجياتها ونماذجها التجارية ربما توفر مسارات جديدة لسد الفجوات في الهياكل الأساسية وتلبية الاحتياجات من المياه والمرافق الصحية وخاصة في البلدان النامية الفقيرة في الخدمات. |
He encouraged Member States to exhibit their technologies at a major event on renewable energy to be held in Mexico in October 2009 and a UN-Energy conference on energy in its totality to be held in Vienna in the middle of 2009. | UN | وشجّع الدول الأعضاء على عرض تكنولوجياتها في حدث رئيسي معني بالطاقة المتجدّدة سينظم في المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالطاقة بكل صورها، الذي سيُعقد في فيينا في منتصف عام 2009. |
Some companies, such as Beckman Coulter, Dade Behring, Abbott and Bayer, do not permit their technology to be sold to Cuba. | UN | وبعض الشركات مثل ديدبيرنـغ وأبوت وبايــر لا تسمح ببيع تكنولوجياتها لكوبا. |
To date, institutions in China and India are very active in offering their technology. | UN | وحتى الآن، تقوم مؤسسات في الصين والهند بنشاط كبير في مجال عرض تكنولوجياتها. |
Some mining firms have even pushed the capacity of their technology to comply with regulations beyond existing bounds. | UN | بل أن بعض شركات التعدين قد دفعت بقدرة تكنولوجياتها على الامتثال لﻷنظمة الى ما يتجاوز الحدود القائمة. |
In order to achieve technological upgrading, advanced and specialized factors of production must be developed which would encourage TNCs to transfer their technology to local firms. | UN | ومن أجل الارتقاء بالمستوى التكنولوجي، يجب تطوير عوامل إنتاج أكثر تقدماً وتخصصاً من شأنها أن تشجع الشركات عبر الوطنية على نقل تكنولوجياتها إلى الشركات المحلية. |
The Chinese Government attaches great importance to it and, since China has already gained some experience and achieved results in forecasting natural disasters, it is willing to share, through international cooperation with all other countries, its technologies and experience in the area of warning of natural disasters. | UN | إن الحكومة الصينية تعلق أهمية كبرى عليها، وحيث أن الصين قد اكتسبت فعلا بعض الخبرة وحققت نتائج في التنبؤ بالكوارث الطبيعية، فهي على استعداد لتتشاطر، من خلال التعاون الدولي مع جميع البلدان اﻷخرى، تكنولوجياتها وخبرتها في مجال اﻹنذار بوقوع الكوارث الطبيعية. |
It was important for developed countries to help developing countries to diversify their energy technologies and equipment in order to enable them to reduce their dependence on fossil fuels. | UN | وأضاف أن من الأهمية بمكان أن تساعد البلدان المتقدمة النمو البلدان النامية على تنويع تكنولوجياتها ومعداتها المتعلقة بالطاقة، لتمكينها من تقليل اعتمادها على أنواع الوقود الأحفوري. |