"تكنولوجيات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific technologies
        
    • specified technologies
        
    Where appropriate, Governments should also consider the introduction of rules to give certainty with regard to the legal effect of using specific technologies within a technologically neutral legal infrastructure. UN وينبغي أيضا للحكومات، حيثما كان ذلك مناسباً، أن تنظر في الأخذ بقواعد تحقق اليقين فيما يتعلق بالأثر القانوني لاستخدام تكنولوجيات محددة في إطار هياكل قانونية أساسية محايدة تكنولوجياً.
    In view of the above, a diversified conversion strategy is required relying on identifying specific technologies, developing clear targets and setting priorities. UN ٢٢- ونظرا لما تقدم، يقتضي اﻷمر وضع استراتيجية متنوعة للتحويل تعتمد على تعيين تكنولوجيات محددة وتحديد أهداف واضحة وإرساء اﻷولويات.
    Providing opportunities for participation by developing country Parties in joint RD & D programmes for specific technologies and joint - ventures to accelerate deployment, diffusion and effective transfer of technologies; UN `2` إتاحة فرص لتمكين البلدان النامية الأطراف من المشاركة في برامج البحث والتطوير والتطبيق المشتركة بصدد تكنولوجيات محددة والمشاريع المشتركة لتسريع وتيرة تعميم التكنولوجيات ونشرها ونقلها بشكل فعال؛
    In particular, speakers referred to cement, clinker and steel production, which offer a relatively important mitigation potential to Annex I Parties through measures on energy efficiency or through the implementation of specific technologies to reduce GHG emissions. UN وأشار المتكلمون على وجه الخصوص إلى قطاع إنتاج الإسمنت والحديد والصلب، الذي يتيح إمكانات خفض كبيرة نسبياً لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول من خلال تدابير الكفاءة في استهلاك الطاقة أو من خلال تطبيق تكنولوجيات محددة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    After approval, inspectors monitored performance (for instance, they checked to see if specified technologies had been bought and machinery installed). UN وإثر قبولها، يتولى المفتشون رصد أدائها (حيث يتحققون، مثلا، مما إذا كان قد تم شراء تكنولوجيات محددة وتركيب آلات محددة).
    In addition, the World Intellectual Property Organization (WIPO) of the United Nations system acts as an international conduit of national patent information. Upon request, WIPO will provide state-of-art searches for specific technologies, or sub-classes of technologies. UN وتعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية التابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن ذلك، بمثابة قناة لنقل المعلومات المتعلقة بالبراءات الوطنية، وتوفر عند الطلب استقصاءات عن أحدث التطورات في تكنولوجيات محددة أو في فروع رئيسية من التكنولوجيا.
    They also form the basis of the second phase, from 2003 to 2005, in which projects focusing on specific technologies or on the development of best practices are being implemented, thus developing a policy environment that empowers women in the sciences. UN وتشكل هذه النتائج أيضا الأساس للمرحلة الثانية التي ستنفذ في الفترة من عام 2003 إلى عام 2005 والتي ستنفذ فيها مشاريع تركز على تكنولوجيات محددة أو على استحداث أفضل الممارسات، مما يهيئ بالتالي بيئة للسياسات تؤدي إلى تمكين المرأة في مجال العلوم.
    (c) Targeting specific technologies and companies: Governments need to target the promotion of specific technologies relevant to priority areas in their development strategies. UN (ج) التوجه إلى تكنولوجيات وشركات محددة: يلزم أن تتوجه الحكومات إلى تعزيز تكنولوجيات محددة تناسب المجالات ذات الأولوية في استراتيجياتها الإنمائية.
    A number of elements must be taken into account in prioritizing work, such as specific technologies (e.g. registering penetration or saturation), and national and global landscapes. UN ويحب، لدى تحديد أولويات العمل، أن يؤخذ في الاعتبار عدد من العناصر مثل تكنولوجيات محددة (مثل تسجيل أو النفاذ أو التشبع)، والبيئتين الوطنية والعالمية.
    (e) All Parties shall support initiatives to educate business, key government agencies responsible for approving new investment projects, and consumers about the benefits and applications of specific technologies. UN (ه) تدعم جميع الأطراف المبادرات المتخذة لتعريف دوائر الأعمال والوكالات الحكومية الرئيسية المسؤولة عن إقرار مشاريع الاستثمار الجديدة، وكذلك المستهلكين بمنافع تكنولوجيات محددة وتطبيقاتها.
    (a) All Parties shall enhance the skills of enterprises in the installation, operation, maintenance and adaptation of specific technologies, and broaden understanding of methodologies for evaluating alternative technological options; (United States of America) UN (أ) تقوم جميع الأطراف بتعزيز مهارات المنشآت في مجال تركيب وتشغيل وصيانة ومواءمة تكنولوجيات محددة وتوسيع نطاق المعارف عن التكنولوجيات لتقييم الخيارات التكنولوجية البديلة؛ (الولايات المتحدة الأمريكية)
    (a) Technical training, based on specific technologies such as transmission control protocol/Internet protocol (TCP/IP) and Demand Access Multiple Assigned (DAMA) and on administering and managing specific systems like Notes messaging and the field assets control system (FACS) at basic, intermediate and advanced levels; UN (أ) التدريب التقني، القائم على تكنولوجيات محددة مثل بروتوكول رصد الإرسال/بروتوكول الإنترنت (TCP/IP)، والتوصيل الساتلي المتعدد المعين حسب الطلب (DAMA)، وإدارة وتنظيم نظم محددة مثل نظام رسائل نوتس NOTES ونظام مراقبة الأصول الميدانية على المستويات الأساسي والمتوسط والمتقدم؛
    (b) Two expert panels will be conducted to examine modalities for the design and implementation of technology-based initiatives with specific reference to employment creation and poverty alleviation with reference to specific technologies and target groups UN (ب) سيقوم فريقان من الخبراء بدراسة طرائق تصميم وتنفيذ المبادرات التي تستند إلى التكنولوجيا وتتناول بشكل محدد خلق فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر، مع الإشارة إلى تكنولوجيات محددة وفئات مستهدفة
    New scientific knowledge and innovations increase available options, thereby strengthening people's capacity to envisage a better future for which access to specific technologies may sometimes be pivotal. UN والمعارف والابتكارات العلمية الجديدة تضاعف من الخيارات المتاحة، مما يعزز قدرة الناس على تصور مستقبل أفضل قد يكون تحقيقه رهناً بالوصول إلى تكنولوجيات محددة().
    In the view of the ICRC, such a discussion should not focus solely on specific technologies and technical features but also consider steps to enhance and ensure greater compliance with existing rules, particularly the clearance responsibilities of actors that use AV mines and essential precautions for the protection of civilians. UN وترى اللجنة الدولية للصليب الأحمر ضرورة ألاّ تركز هذه المناقشة فقط على تكنولوجيات محددة وعلى سمات تقنية، بل عليها أن تنظر أيضاً في الخطوات اللازمة لتعزيز وتأكيد المزيد من الامتثال للقواعد القائمة، ولا سيما مسؤولية إزالة الألغام التي تتحملها الجهات الفاعلة التي تستعمل الألغام المضادة للمركبات، واتخاذ الاحتياطات الضرورية لحماية المدنيين.
    62. It is useful to distinguish between adaptive measures or options (specific technologies available in the short run) and adaptive capacity (the longer-term ability to develop new options and deliver them to vulnerable populations). UN 62 - ومن المفيد التمييز بين التدابير أو الخيارات التكييفية (تكنولوجيات محددة متاحة في المدى القريب) والقدرة على التكيف (القدرة الطويلة الأجل على إفراز خيارات جديدة وطرحها على جماعات السكان المعرضة لتغير المناخ).
    However, the technology gap between rich and poor countries remains wide, with developing countries employing only a quarter of the level of technology in developed countries, measured by the extent to which specific technologies have permeated economic activities (World Bank, 2008). UN ومع ذلك، ما زالت الفجوة التكنولوجية بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة شاسعة، إذ لا تستخدم البلدان النامية سوى ربع مستوى التكنولوجيا المستخدم في البلدان المتقدمة، وهو مستوى يقاس بمدى تغلغل تكنولوجيات محددة في الأنشطة الاقتصادية (البنك الدولي، 2008).
    Legal and policy frameworks for electronic authentication will need to be flexible enough to cover hybrid technology approaches, as those that focus on specific technologies could impede the use of multiple technologies. UN ويتعين أن تكون الأطر القانونية والسياسة العامة للتوثيق الإلكتروني مرنة بما يكفي لتغطية نهوج التكنولوجيا الهجينة، لأن الأطر التي تركز على تكنولوجيات محددة يمكن أن تعيق استخدام التكنولوجيات المتعددة.() ومن شأن الأحكام المحايدة إلكترونيا أن تسهل قبول النهوج الهجينة في التكنولوجيا.
    17. The rights to peaceful use of nuclear energy conferred by article IV of the Treaty were not unqualified, being subject to the provisions of articles I, II and III. Moreover, article IV referred to research, production and use of nuclear energy, rather than to specific technologies such as enrichment and processing. UN 17 - وأضاف أن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المذكور في المادة الرابعة من المعاهدة ليس حقا مطلقا، ولكنه يخضع لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة. وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة الرابعة إلى الأبحاث، والإنتاج، واستخدام الطاقة النووية لا إلى تكنولوجيات محددة مثل تخصيب اليورانيوم وإعادة تجهيزه.
    17. The rights to peaceful use of nuclear energy conferred by article IV of the Treaty were not unqualified, being subject to the provisions of articles I, II and III. Moreover, article IV referred to research, production and use of nuclear energy, rather than to specific technologies such as enrichment and processing. UN 17 - وأضاف أن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المذكور في المادة الرابعة من المعاهدة ليس حقا مطلقا، ولكنه يخضع لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة. وبالإضافة إلى ذلك، تشير المادة الرابعة إلى الأبحاث، والإنتاج، واستخدام الطاقة النووية لا إلى تكنولوجيات محددة مثل تخصيب اليورانيوم وإعادة تجهيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more