"تكن قط" - Translation from Arabic to English

    • never been
        
    • were never
        
    • never was
        
    Similarly, Upper Abkhazia has never been under the control of the Commonwealth of Independent States (CIS) Peacekeeping Force or of the Sokhumi regime. UN وأبخازيا العليا هي أيضا لم تكن قط تحت سيطرة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة أو النظام في سوخومي.
    That situation had never been more evident than during the Israeli offensive against the Gaza Strip in 2008, where a third of the Palestinians killed were children, and where hundreds of them had been injured. UN ولم تكن قط هذه الحالة بمثل هذا الوضوح إلا أثناء الغزو الإسرائيلي لقطاع غزة في عام 2008 حيث ثلث الفلسطينيين الذين قتلوا هم من الأطفال، وحيث أصيب عدة مئات منهم بجراح.
    The Bretton Woods institutions have rarely been popular, but they have never been so necessary. UN ومؤسسات بريتون وودز لا تحظى بشعبية ولكنها لم تكن قط لازمة بهذا القدر.
    The urgent need for action by the international community has never been greater. UN فالحاجة الملحَّة للعمل من جانب المجتمع الدولي لم تكن قط أكبر.
    But of course, you yourself were never in the electric chair. Open Subtitles لكن أنت بطبيعة الحال لم تكن قط في كرسي الإعدام
    We are hoping for wider understanding of the fact that the problem of Chernobyl has never been local or regional. UN ويحدونا الأمل أن نقابل بتفهم أوسع لحقيقة أن مشكلة تشيرنوبيل لم تكن قط مشكلة محلية أو إقليمية.
    Moreover, Nagorny Karabakh had never been a legitimate part of Azerbaijan. UN ويضاف إلى ذلك أن ناغورني كاراباخ لم تكن قط جزءا شرعيا من أذربيجان.
    Taiwan is part of Chinese territory and has never been a State. UN وتايوان جزء من الأراضي الصينية ولم تكن قط دولة.
    Our mission in advancing freedom from fear and want has never been more relevant nor strained. UN فرسالتنا المتمثلة في تعزيز القضاء على الخوف والفاقة لم تكن قط أوجَه أو أثقل عبئًا.
    Voluntary contributions have never been sufficient to sustain the Operation, notwithstanding strict measures to contain costs, including the use of United Nations Volunteers as the majority of field officers. UN فالتبرعات لم تكن قط كافية لﻹنفاق على العملية، رغم التدابير الصارمة للحد من التكاليف، بما في ذلك استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة باعتبارهم يشكلون غالبية الموظفين الميدانيين.
    I had never been so scared in my life. Open Subtitles أنا لم تكن قط حتى خائفة في حياتي.
    What if the answer to the enigma had never been inside the room, but rather, outside? Open Subtitles ‫ماذا لو كانت الإجابة على اللغز ‫لم تكن قط في داخل الغرفة ‫بل خارجها؟
    She's never been one to give up. Open Subtitles هـي لم تكن قط الشخص الذس يستسلم لذا نعم ..
    After all, our families had never been very close. Open Subtitles بعد كل شيء، عائلاتنا لم تكن قط قريبة جدا
    Coercive measures, sanctions in particular, cannot solve an international conflict, especially not a civil war, and they have never been nor can they be an alternative to the settlement of problems and conflicts by peaceful and political means in accordance with the Charter. UN فالتدابير القسرية، والعقوبـات بوجه خاص، لا تستطيع أن تحـل نزاعا دوليا، وبخاصة حــرب أهلية، وهي لم تكن قط ولن تكون بديلا عن تسوية المشاكل والمنازعات بالوسائل السلمية السياسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    It should be recalled that Armenia's unilateral attempts to achieve the secession of Nagorny Karabakh from Azerbaijan had never been legitimate or peaceful, nor had Armenia's claims been consistent with the applicable national or international legal norms. UN وينبغي التذكير بأن محاولات أرمينيا الأحادية الجانب لتحقيق انفصال ناغورني كاراباخ من أذربيجان لم تكن قط مشروعة أو سلمية، كما أن إدعاءات أرمينيا يعوزها الاتساق مع المعايير القانونية الوطنية أو الدولية.
    242. The payments provided for by law have never been sufficient to cover beneficiaries' basic needs. UN 242- والمعاشات المنصوص عليها قانوناً لم تكن قط كافية لتغطية الاحتياجات الأساسية للمنتفعين.
    War, confrontation, hostility and sanctions have never been and never will be the way to preserve international peace and security. UN فالحرب والمجابهة والأعمال العدائية والجزاءات لم تكن قط ولن تكون أبدا الطريق المفضي إلى الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Let me assure you that such comments were never malicious nor meant to be taken too seriously. UN اسمحوا لي بأن اؤكد لكم أن هذه التعليقات لم تكن قط خبيثة أو جدية.
    These centres are usually quite small and were never intended or equipped to house such large numbers of detainees for extended periods. UN وعادة ما تكون هذه المراكز صغيرة للغاية ولم تكن قط مجعولة أو مجهزة لاستيعاب هذا العدد الكبير من المحتجزين لفترات طويلة.
    By your own telling you never was in no Union Army. Open Subtitles أنت بنفسك قلت إنك لم تكن قط في جيش الاتحاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more