"تكن هناك أية" - Translation from Arabic to English

    • been no
        
    • was no
        
    • were no
        
    • was there any
        
    • heard no
        
    • there are no
        
    Otherwise there have been no new developments since the report was adopted. UN وخلافاً لذلك لم تكن هناك أية تطورات جديدة منذ اعتماد التقرير.
    However, there had been no case in the past five years of minors being held in the same room as adults. UN غير أنه لم تكن هناك أية حالة في السنوات الخمس الماضية احتُجز فيها قُصّر مع بالغين في الغرفة نفسها.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    There was no evidence to support claims that he was beaten. UN ولم تكن هناك أية أدلة داعمة لادعاءات أنه تعرض للضرب.
    There were no mechanisms to identify or monitor liberty usage in missions. UN لم تكن هناك أية آليات لتحديد ومراقبة الاستخدام الشخصي للآليات في البعثات.
    To date there has been no convictions for the said offence in Dominica. UN وحتى الآن لم تكن هناك أية إدانات بارتكاب هذه الجريمة في دومينيكا.
    The report indicates that there have been no convictions under the Code. UN ويشير التقرير إلى أنه لم تكن هناك أية إدانات بموجب هذا القانون.
    There have been no such requests in the past. UN ولم تكن هناك أية طلبات من هذا القبيل في الماضي.
    There had been no cases of forced marriage or polygamy for a long time, but they were still covered by the new Code of Criminal Procedure, just to ensure that there could be no return to the practices of the past. UN ولم تكن هناك أية حالات زواج قسري أو تعدد زوجات لفترة طويلة من الزمن، لكنها ما زالت تخضع لقانون الإجراءات الجنائية الجديد، وذلك لمجرّد التأكد من أنه لن يعود أحد إلى الممارسات التي كانت متبعة فيما مضى.
    Also, since 1996 there has been no need and no call to revise or update the study. UN إلى جانب ذلك، لم تكن هناك أية حاجة ولا دعوة منذ عام 1996 إلى تعديل أو استكمال الدراسة.
    There had been no warnings prior to the shootings. UN ولم تكن هناك أية تحذيرات تطلق قبل إطلاق النار.
    There have been no interventions in 2003. UN ولم تكن هناك أية تدخلات من هذا النوع في عام 2003.
    According to the State party, there has been no discriminatory treatment of the author within the meaning of this provision. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم تكن هناك أية معاملة تمييزية لصاحب البلاغ بالمعنى المقصود بهذا الحكم.
    Since that time there had been no joint administration in Cyprus and the Greek administration in southern Cyprus had no legal or moral right to claim to represent anyone but the Greek Cypriot people. UN ومنذ تلك الفترة، لم تكن هناك أية ادارة مشتركة في قبرص، وليس لﻹدارة اليونانية في قبرص الجنوبية أي حق قانوني أو أخلاقي في الادعاء بتمثيل أي إنسان إلا بالقبارصة اليونانيين.
    There was no evidence to support claims that he was tortured. UN ولم تكن هناك أية أدلة لدعم ادعاءات أنه تعرض للتعذيب.
    There was no evidence to support anything he was saying. Open Subtitles لم تكن هناك أية أدلة تدعم شيئاً من أقواله.
    There was no casualty or bullet injury on the Belgian side. UN ولم تكن هناك أية خسائر أو إصابات بأعيرة نارية في الجانب البلجيكي.
    There were no standardized methodologies to facilitate capacity-building activities, or induction/orientation training for new staff. UN ولم تكن هناك أية منهجيات موحدة لتيسير أنشطة بناء القدرات أو دورات تدريبية للتعريف بالموظفين الجدد وتوجيههم.
    He asked whether if there were no special conditions, the Government was considering speeding up proceedings in such cases. UN وتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في تسريع الإجراءات في مثل هذه الحالات إذا لم تكن هناك أية اشتراطات خاصة.
    If there were no further comments, he took it that the Committee wished to approve paragraph 17. UN وأضاف أنه إذا لم تكن هناك أية تعليقات أخرى، فسيعتبر أن اللجنة تود أن تُقر الفقرة 17.
    Neither was there any means of showing how the staff and administrative costs of an operation related to its specific objectives and results. UN ولم تكن هناك أية وسيلة تبين كيفية الربط بين تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية لكل عملية وأهدافها ونتائجها المحددة.
    If he heard no objection, he would take it that the Conference agreed to adopt the draft Final Report. UN وقال إنه إذا لم تكن هناك أية اعتراضات فسوف يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد مشروع تقريره النهائي.
    If there are no other comments, this meeting is adjourned. UN إذا لم تكن هناك أية تعليقات، فستؤجَّل هذه الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more