Norway is pleased to be one of the sponsors of the draft resolution. | UN | والنرويج يسرها أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Tradition could be one of the best teachers because it influenced behaviour internally and without coercion. | UN | ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه. |
Technology must be one of the main concerns of top leaders of the development process, both in Government and in business. | UN | فالتكنولوجيا يجب أن تكون أحد الاهتمامات الرئيسية لكبار قادة العملية الإنمائية، في الحكومة وفي قطاع الأعمال على السواء. |
The issue of non-compliance, and the reasons for it, should be one of the focuses for the Committee's consideration of the topic. | UN | ومسألة عدم التقيد وأسبابه ينبغي أن تكون أحد محاور نظر اللجنة في الموضوع. |
25. The future court should not be an organ of the United Nations but should be established by a treaty. | UN | ٢٥ - واسترسل قائلا إن المحكمة المزمعة ينبغي ألا تكون أحد أجهزة اﻷمم المتحدة بل تنشأ بموجب معاهدة. |
It is our hope that these papers could serve as one important basis for our future substantive work. | UN | ونأمل أن تفيد هذه الورقات في أن تكون أحد الأسس الهامة لعملنا الجوهري في المستقبل. |
He added that economic hardship may be one of the reasons for terrorism, as it is a long-standing injustice in various parts of the world. | UN | وأضاف قائلاً إن الصعوبات الاقتصادية قد تكون أحد أسباب الإرهاب إذ إنها ظلم ترسخ منذ مدة طويلة في مناطق شتى من العالم. |
Afghanistan must be one of the top priorities of the international community and of the United Nations. | UN | وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة. |
Urbanization thus promises to be one of the defining trends of the twenty-first century. | UN | ومن ثم فإن الحضرنة تنبئ بأن تكون أحد الاتجاهات المحددة للقرن الواحد والعشرين. |
The issues selected could be country-specific or could be one of the thematic matters considered by the Council. | UN | ويمكن للقضايا المختارة أن تكون على المستوى القطري أو يمكن أن تكون أحد الأمور الموضوعية التي ينظر فيها المجلس. |
We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. | UN | ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
The situation of children should be one of the Government's major considerations. | UN | وقال إن حالة اﻷطفال ينبغي أن تكون أحد الاعتبارات الرئيسية لدى الحكومة. |
Thus we are convinced that democracy should be one of the major principles of the process under way for the reform of the Security Council. | UN | ولذلك فإننا على اقتناع بأن الديمقراطية ينبغي أن تكون أحد المبادئ الرئيسية للعملية الجارية من أجل إصلاح مجلس اﻷمن. |
Japan is pleased to be one of the original sponsors of the draft resolution in question. | UN | ويسر اليابان أن تكون أحد المشاركين الأصليين في تقديم مشروع القرار المعني. |
I really believe Anchor Beach could be one of the top prep schools in Southern California, and maybe the country. | Open Subtitles | أعتقد حقاً أن مدرسة أنكور بيتش قد تكون أحد أفضل المدارس التحضيرية في كاليفورنيا الجنوبية وربما في الريف كله |
You have it within you to be one of those men. | Open Subtitles | لديك ذلك بداخلك كي تكون أحد أولئك الرجال |
Yeah, but it could be one of ours used over there. | Open Subtitles | أجل لكنها قد تكون أحد حِرابنا ألتي استخدمت هناك |
I mean, you don't get to be one of Orlando's top 100 dentists by not being smart. | Open Subtitles | أعني لا يمكنكَ أن تكون أحد أفضل 100 أطباء أسنان في أورلاندو بدون أن تكون ذكياً |
I wanted to ask if you could be one of my backup dancers. | Open Subtitles | أردت أن أسألك إن كنت تريد أن تكون أحد الراقصين المساندين لي |
The importance of environmental law was reaffirmed in the processes of the United Nations Conference on Sustainable Development and it was recognized that the rule of law should be an important consideration in the development of the sustainable development goals. | UN | وقد أُعيد التأكيد في عمليات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على أهمية القانون البيئي، كما أُقر بأن سيادة القانون ينبغي أن تكون أحد الاعتبارات الهامة في وضع أهداف التنمية المستدامة. |
In this regard, Belize's offer to serve as one such locale, making special use of our jungle terrain and facilities, is a matter of record. | UN | وفي هذا الصدد إن عرض بليز بأن تكون أحد هذه اﻷماكن، مستخدمة استخداما خاصا أراضينا الحرجية ومنشآتنا، أمر يستحق التسجيل. |
I just got to hope that you're one of the good guys. | Open Subtitles | أنا فقط أتمنى أن تكون أحد الاشخاص الجيدين |
B. Step two: choice and design of criteria 48. The fact that decisions about which criteria will be included in the analysis may well be one of the most difficult parts of the process demonstrates why wide participation in the activity is critical. | UN | 48 - حيث أن اتخاذ قرارات بشأن المعايير التي ستدرج في التحليل قد تكون أحد أصعب الأجزاء في العملية، فإن ذلك يجسد السبب في مدى أهمية اتساع نطاق المشاركة في هذا الصدد. |