"تكون أكثر من" - Translation from Arabic to English

    • be more than
        
    • more of
        
    • be over a
        
    • be more like
        
    • it's more than
        
    • be little more than
        
    It clearly states that the United Nations needs to be more than merely the sum of its parts. UN فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها.
    She's got to be more than alright. She's got to have pizzazz. Open Subtitles يجب عليها أن تكون أكثر من جيّدة يجب أن تملك طاقة.
    It should be more than one, too. It should be multiple. Open Subtitles يجب أن تكون أكثر من واحدة يجب أن تكون مُضاعفة
    Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. UN وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة.
    Yet they are expected to be more than just a list of existing programmes. UN ومع ذلك، ينتظر منها أن تكون أكثر من مجرد قائمة بالبرامج الموجودة حاليا.
    It should, however, be more than a symbol. UN غير أنها ينبغي أن تكون أكثر من مجرد رمز.
    It must be more than a top-down reconciliation; rather it must be from the bottom up and that can happen only if people who have committed crimes are brought to justice. UN ويجب أن تكون أكثر من مصالحة من القمة إلى القاعدة؛ بل مصالحة من القاعدة إلى القمة، وهذا أمر يمكن أن يتحقق إذا تم مثول مرتكبي الجرائم أمام القضاء.
    The First Committee must be more than a forum for reciting policy statements. UN ويجب على اللجنة الأولى أن تكون أكثر من مجرد منتدى لترديد بيانات عن السياسات العامة.
    It is important for the negotiation of partnership agreements between the European Union and African groups to be more than simple trade agreements. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للمفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الأفريقية أن تكون أكثر من مجرد اتفاقات تجارية بسيطة.
    And no summit requiring unanimity from 191 nations can be more than modest. UN ولا يمكن لأية قمة تتطلب إجماع 191 دولة أن تكون أكثر من متواضعة.
    For this very reason, the Assembly has to be more than an annual forum where we just go through the motions. UN ولهذا السبب بالذات، على الجمعية العامة أن تكون أكثر من محفل سنوي نصرف فيه أعمالنا بصورة آلية.
    But today's challenges require the United Nations to be more than just an intergovernmental forum; it must engage others too. UN ولكن تحديات اليوم تتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر من مجرد محفل حكومي دولي؛ إذ يجب أن تُشرك آخرين أيضا.
    They must be more than an opportunity for the Secretariat to brief on developments in operations. UN فيجب أن تكون أكثر من مجرد فرصة لﻷمانة العامة لتقدم عرضا للتطورات الجارية في العمليات.
    Such assistance can never be more than help towards self-help. UN وهذه المساعدة لا يمكن أن تكون أكثر من مساعدة نحو مساعدة النفس.
    Camps for refugees and displaced persons must be more than mere holding grounds for victims. UN ومخيمات اللاجئين والمشردين يجب أن تكون أكثر من مجرد مكان لتجمع الضحايا.
    Freedom, it got to mean more than that. It got to be more than that. Open Subtitles الحرية، لابدّ أن تعني أكثر من هذا لابدّ أن تكون أكثر من ذلك
    Can't be more than a couple dozen big enough for a band of pirates to hide out, but that's still a lot. Open Subtitles لا يمكن أن تكون أكثر من بضعة عشرات كبيرة كفاية لفرقة من القراصنة للأختباء .لكن هذا لا يزال كثيراً
    Can it be more than a moment, is what I'm asking. Open Subtitles هل من الممكن أن تكون أكثر من مشاعر؟ هذا ما أسألكِ عنه
    Perhaps more of a statement if he's attacked on U.S. soil. Open Subtitles ربما تكون أكثر من مجرد جملة إذا هجموا عليه فى أمريكا
    And you must be over a thousand years old, right? Open Subtitles ويجب أن تكون أكثر من ألف سنة، أليس كذلك؟
    Didn't I tell you to be more like him? Here. Open Subtitles ألم أخبرك أن تكون أكثر من أمثاله؟
    Well, I hope it's more than a rumor. Open Subtitles في [ نادي الدولة ]، حسنا، أتمنى أن تكون أكثر من إشاعة
    These trends, if stripped of their human element, would be little more than a materialistic expression lacking the necessary sense of solidarity. UN إلا أن هذه الاتجاهات، إذا ما جردت من عنصرها البشري، لن تكون أكثر من مجرد تعبير مادي يفتقر إلى الاحساس الضروري بالتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more