It clearly states that the United Nations needs to be more than merely the sum of its parts. | UN | فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها. |
She's got to be more than alright. She's got to have pizzazz. | Open Subtitles | يجب عليها أن تكون أكثر من جيّدة يجب أن تملك طاقة. |
It should be more than one, too. It should be multiple. | Open Subtitles | يجب أن تكون أكثر من واحدة يجب أن تكون مُضاعفة |
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. | UN | وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة. |
Yet they are expected to be more than just a list of existing programmes. | UN | ومع ذلك، ينتظر منها أن تكون أكثر من مجرد قائمة بالبرامج الموجودة حاليا. |
It should, however, be more than a symbol. | UN | غير أنها ينبغي أن تكون أكثر من مجرد رمز. |
It must be more than a top-down reconciliation; rather it must be from the bottom up and that can happen only if people who have committed crimes are brought to justice. | UN | ويجب أن تكون أكثر من مصالحة من القمة إلى القاعدة؛ بل مصالحة من القاعدة إلى القمة، وهذا أمر يمكن أن يتحقق إذا تم مثول مرتكبي الجرائم أمام القضاء. |
The First Committee must be more than a forum for reciting policy statements. | UN | ويجب على اللجنة الأولى أن تكون أكثر من مجرد منتدى لترديد بيانات عن السياسات العامة. |
It is important for the negotiation of partnership agreements between the European Union and African groups to be more than simple trade agreements. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة للمفاوضات بشأن اتفاقات الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والمجموعات الأفريقية أن تكون أكثر من مجرد اتفاقات تجارية بسيطة. |
And no summit requiring unanimity from 191 nations can be more than modest. | UN | ولا يمكن لأية قمة تتطلب إجماع 191 دولة أن تكون أكثر من متواضعة. |
For this very reason, the Assembly has to be more than an annual forum where we just go through the motions. | UN | ولهذا السبب بالذات، على الجمعية العامة أن تكون أكثر من محفل سنوي نصرف فيه أعمالنا بصورة آلية. |
But today's challenges require the United Nations to be more than just an intergovernmental forum; it must engage others too. | UN | ولكن تحديات اليوم تتطلب من الأمم المتحدة أن تكون أكثر من مجرد محفل حكومي دولي؛ إذ يجب أن تُشرك آخرين أيضا. |
They must be more than an opportunity for the Secretariat to brief on developments in operations. | UN | فيجب أن تكون أكثر من مجرد فرصة لﻷمانة العامة لتقدم عرضا للتطورات الجارية في العمليات. |
Such assistance can never be more than help towards self-help. | UN | وهذه المساعدة لا يمكن أن تكون أكثر من مساعدة نحو مساعدة النفس. |
Camps for refugees and displaced persons must be more than mere holding grounds for victims. | UN | ومخيمات اللاجئين والمشردين يجب أن تكون أكثر من مجرد مكان لتجمع الضحايا. |
Freedom, it got to mean more than that. It got to be more than that. | Open Subtitles | الحرية، لابدّ أن تعني أكثر من هذا لابدّ أن تكون أكثر من ذلك |
Can't be more than a couple dozen big enough for a band of pirates to hide out, but that's still a lot. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون أكثر من بضعة عشرات كبيرة كفاية لفرقة من القراصنة للأختباء .لكن هذا لا يزال كثيراً |
Can it be more than a moment, is what I'm asking. | Open Subtitles | هل من الممكن أن تكون أكثر من مشاعر؟ هذا ما أسألكِ عنه |
Perhaps more of a statement if he's attacked on U.S. soil. | Open Subtitles | ربما تكون أكثر من مجرد جملة إذا هجموا عليه فى أمريكا |
And you must be over a thousand years old, right? | Open Subtitles | ويجب أن تكون أكثر من ألف سنة، أليس كذلك؟ |
Didn't I tell you to be more like him? Here. | Open Subtitles | ألم أخبرك أن تكون أكثر من أمثاله؟ |
Well, I hope it's more than a rumor. | Open Subtitles | في [ نادي الدولة ]، حسنا، أتمنى أن تكون أكثر من إشاعة |
These trends, if stripped of their human element, would be little more than a materialistic expression lacking the necessary sense of solidarity. | UN | إلا أن هذه الاتجاهات، إذا ما جردت من عنصرها البشري، لن تكون أكثر من مجرد تعبير مادي يفتقر إلى الاحساس الضروري بالتضامن. |