"تكون أكثر نشاطا" - Translation from Arabic to English

    • be more active
        
    • be more proactive
        
    If we want the United Nations to be more active on our behalf, we must give it the resources it needs. UN وإذا كنا نريد من اﻷمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا بالنيابة عنا، فيجب أن نوفر لها اﻹمكانيات التي تحتاجها.
    It seemed that the police should be more active in seeking out instances of forced marriage and investigating reports of polygamy. UN ويبدو أن الشرطة ينبغي أن تكون أكثر نشاطا في اكتشاف حالات الزواج القسري والتحقيق في التقارير عن تعدد الزوجات.
    It is Viet Nam's view that the United Nations should be more active in that connection. UN وتعتقد فييت نام أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا في هذا الصدد.
    We need to be more active and not sit around any more. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن تكون أكثر نشاطا وليس الجلوس حول أي أكثر.
    At its last session, the Board recommended that the secretariat be more proactive in identifying organizations in developing countries that could be eligible for funding. UN وأوصى المجلس الأمانة في دورته الأخيرة بأن تكون أكثر نشاطا في السعي إلى تحديد المنظمات القائمة في البلدان النامية التي يمكن أن تستوفي شروط التمويل.
    It encouraged States to be more active in contributing collectively to the resolution of local disputes, and encouraged the Security Council to utilize such arrangements. UN فهو يشجع الدول على أن تكون أكثر نشاطا في اﻹسهام على نحو مشترك في حل المنازعات المحلية، ويشجع مجلس اﻷمن على استخدام هذه الترتيبات.
    While its presence is beneficial and provides hope for a settlement, we feel that it could be more active and proceed beyond the stage of disengaging the parties in conflict. UN ولئن كان وجودها مفيدا وباعثا على اﻷمل في إيجاد تسوية، فإننا نرى أنه يجدر بها أن تكون أكثر نشاطا وأن تمضي قدما إلى أبعد من حدود مرحلة فض الاشتباك بين أطراف الصراع.
    The United Nations Secretariat should be more active in putting forward proposals to deal with acts undermining the international legal order, such as unilateral measures of coercion or violations of international privileges and immunities. UN وذكر أن الأمانة العامة للأمم المتحدة ينبغي لها أن تكون أكثر نشاطا في تقديم مقترحات لمواجهة الأعمال التي تقوض النظام القانوني الدولي، كالتدابير الانفرادية القسرية أو انتهاكات الامتيازات والحصانات الدولية.
    Because their economies are greatly affected by international developments, the middle-income countries should be encouraged to be more active in establishing more effective international cooperation processes. UN وبما أن اقتصادات البلدان المتوسطة الدخل تتأثر كثيرا بالتطورات الدولية، فإنه ينبغي تشجيعها على أن تكون أكثر نشاطا في إقامة عمليات تعاون دولي أكثر فعالية.
    UNICEF was encouraged to be more active in donor coordination and to participate in PRSPs. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على أن تكون أكثر نشاطا في مجال التنسيق بين المانحين، وعلى المشاركة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    The general aim of the course was to encourage women to be more active in politics on all levels and to give insight into policy making. UN وكان الهدف العام لتلك الدورة تشجيع المرأة على أن تكون أكثر نشاطا في المشاركة في رسم السياسات على جميع المستويات وإعطاء نظرة متعمقة في مجال صنع السياسات.
    As a result, UNMEE has been working to keep the situation calm and meeting with local authorities to encourage them to be more active in preventing cross-border incidents. UN ونتيجة لذلك، ما انفكت البعثة تعمل على الحفاظ على الحالة هادئة، وما زالت تجتمع مع السلطات المحلية لتشجعها على أن تكون أكثر نشاطا وهمة في منع وقوع الحوادث عبر الحدود.
    UNICEF was encouraged to be more active in donor coordination and to participate in PRSPs. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على أن تكون أكثر نشاطا في مجال التنسيق بين المانحين، وعلى المشاركة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    In calling on Member States to be more active in reforming the Security Council, the delegation of the Republic of Belarus also cautions against any hasty steps artificially to accelerate the negotiating process. UN وإذ يطلب وفد جمهورية بيلاروس إلى الدول الأعضاء أن تكون أكثر نشاطا في إصلاح مجلس الأمن، فإنه يحذر أيضا من أية خطوات متسرعة تعجِّل عملية التفاوض بشكل مصطنع.
    The note did not provide an explanation for the lack of funds mobilized by UNICEF every year; additional funding needs should be described in the document and UNICEF should be more active in securing funds. UN وقال إن المذكرة لا تقدم تفسيرا لقلة اﻷموال التي تعبئها اليونيسيف كل سنة، وأنه ينبغي أن تعرض الوثيقة الاحتياجات اﻹضافية من التمويل وأنه ينبغي لليونيسيف أن تكون أكثر نشاطا في مجال توفير اﻷموال.
    We also believe that the United Nations should be more active in assisting poor and developing countries regarding sustainable development by creating machinery to shift the burden of external debt to sustainable development. UN كما نعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا في مساعدة البلدان الفقيرة والنامية على تحقيق التنمية المستدامة بإقامة آلية لتحويل عبء الدين الخارجي إلى التنمية المستدامة.
    Programmes tend to be more active in their host country and there is a perception among those countries that do not host programmes that they are " forgotten " and do not benefit from the RCF. UN وتنـزع هذه البرامج إلى أن تكون أكثر نشاطا في البلدان التي تستضيفها، ويشيع بين تلك البلدان التي لا تستضيف برامج مفهوم مؤداه أنها " منسية " وأنها لا تنتفع من إطار التعاون الإقليمي.
    The United Nations, through its Office for Drug Control and Crime Prevention, should be more active in providing technical and other assistance, when requested, to help countries to combat corruption and ensure the repatriation of funds of illicit origin. UN وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون أكثر نشاطا من خلال مكتبها لمنع الجريمة ومكافحة المخدرات في تقديم المساعدة التقنية وغيرها، عند الطلب، لمساعدة البلدان على مكافحة الفساد، وكفالة إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية.
    The Legal Subcommittee should be considered as the heart of COPUOS, and should be more active in developing international law for the exploration and peaceful utilization of outer space. UN وأشار إلى أنه ينبغي اعتبار اللجنة الفرعية القانونية بمثابة الهيئة اﻷساسية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، ومن الواجب عليها أن تكون أكثر نشاطا في مجال تطوير القانون الدولي فيما يتعلق باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more