"تكون الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • Parties are
        
    • parties were
        
    • parties would be
        
    • Parties will
        
    • the parties have
        
    • which the parties
        
    • which Parties
        
    • parties should be
        
    In such cases, courts will enforce arbitration agreements when Parties are aware of the arbitration agreement or should have been aware of the arbitration agreement. UN وفي تلك الحالات، تنفِّذ المحاكم اتفاق التحكيم عندما تكون الأطراف على علم به أو كان يُفترض أن تكون على علم به.
    Mediation is more effective when the Parties are on an equal footing UN فالوساطة تكون أكثر فعالية حينما تكون الأطراف على قدم المساواة؛
    Federal courts may hear cases arising under the laws of individual states only when the Parties are residents of different states and the amount in controversy is greater than $75,000. UN إذا لا يجوز للمحاكم الاتحادية أن تنظر في القضايا الناشئة بموجب قوانين فرادى الولايات إلا عندما تكون الأطراف مقيمة في ولايات مختلفة ويكون المبلغ المتنازع عليه أكثر من 000 75 دولار.
    For example, there could be situations in which a permanent member was a party to a conflict while the other parties were not members of the Security Council. UN وعلى سبيل المثال، قد توجد حالات يكون فيها عضو دائم طرفا في نزاع ما، في حين لا تكون اﻷطراف اﻷخرى أعضاء في مجلس اﻷمن.
    However, even when the contesting Parties are willing to resolve their conflict, the international community must be active in mediation, facilitation and conflict resolution. UN ومع ذلك، وحتى عندما تكون الأطراف المتنازعة على استعداد لتسوية نـزاعها، يجب أن ينشط المجتمع الدولي في الوساطة والتيسير وتسوية النـزاعات.
    However, where non-State Parties are concerned, the Special Representative has consistently maintained that this should be without prejudice to their political or legal status and with the agreement of the Governments concerned. UN ولكن عندما تكون الأطراف من غير الدول معنية، فإن على الممثلة الخاصة أن تتمسك باستمرار بأن هذا ينبغي أن يتم دون المساس بوضعها السياسي أو القانوني وبالاتفاق مع الحكومات المعنية.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن هذه التدابير قد تشمل إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات رابع كلوريد الكربون موضوع عدم الامتثال بحيث لا تكون الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the production of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that importing Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشتمل تلك التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمداد مركبات الكربون الكلورية فلورية موضع عدم الامتثال بحيث لا تكون الأطراف المستوردة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the production of the CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that importing Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشتمل تلك التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمداد مركبات الكربون الكلورية فلورية موضع عدم الامتثال بحيث لا تكون الأطراف المستوردة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of the methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف الإمدادات من بروميد الميثيل التي تخضع لعدم الامتثال بحيث لا تكون الأطراف المصدرة مساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    When the Parties are prepared to cooperate, however, an adequately resourced United Nations presence can be crucial to the consolidation of peace. UN ومع ذلك حينما تكون الأطراف المعنية مستعدة للتعاون، فإن وجود بعثة للأمم المتحدة لديها موارد كافية يمكن أن يكون حاسما في تعزيز السلام.
    To ensure that Parties are able to consider the most uptodate versions of the draft decisions the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives. UN ولضمان أن تكون الأطراف قادرة على النظر في أحدث صيغ مشاريع المقررات، سوف تنشر أمانة الأوزون على موقعها الشبكي أي نصوص مستجدة ترد إليها.
    To ensure that Parties are able to consider the most uptodate versions of the draft decisions the Ozone Secretariat will post on its website any updated texts that it receives. UN ولضمان أن تكون الأطراف قادرة على تناول أحدث صيغ مشاريع المقررات، سوف تنشر أمانة الأوزون على موقعها الشبكي أية نصوص مستكملة ترد إليها.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; UN وأن تلك التدابير يمكن أن تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 من شأنها أن تضمن وقف إمدادات رباعي كلوريد الكربون بحيث لا تكون الأطراف المصدرة لهذه المادة مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    The secretariat will also continue to proactively analyse and bring forward information on budgetary implications of decisions, so that Parties are in a better position to take decisions in full consideration of their financial implications. UN وستواصل الأمانة القيام، على نحو استباقي، بتحليل وعرض المعلومات الخاصة بتأثيرات المقررات على الميزانية لكي تكون الأطراف في وضع أفضل يتيح لها اتخاذ المقررات مع المراعاة التامة لتأثيراتها المالية.
    Parties are kept abreast by the secretariat, at regular intervals, of any developments relating to synergies and cooperation. Parties are thus well-informed and able to participate as equal partners in discussions with other multilateral environmental agreements. UN وتتولى الأمانة إبقاء الأطراف على علم بأية تطورات تتعلق بالتآزر والتعاون وبذلك تكون الأطراف حسنة الإطلاع وقادرة على المشاركة على قدم المساواة في المناقشات التي تجرى مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    The Secretariat presents in annex XI a list of Parties that have reported data fully for the years 1986 - 2004, which is the period for which Parties are required to have reported data. UN وتقدم الأمانة في المرفق الحادي عشر قائمة بأسماء الأطراف التي أبلغت بيانات كاملة عن السنوات 1986 - 2004 وهي الفترة التي يشترط خلالها أن تكون الأطراف قد أبلغت البيانات.
    In that connection, it was pointed out that draft article 12, as the other provisions contained in chapter III, was to be regarded as a default provision, from which the parties were free to derogate. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أنه ينبغي النظر إلى مشروع المادة ٢١، شأنه شأن اﻷحكام اﻷخرى الواردة في الفصل الثالث، باعتباره حكما احتياطيا تكون اﻷطراف حرة في تقييده والحد منه.
    While emphasizing in my message that the Parliament was at the very centre of Myanmar's democratic transition, I expressed the hope that the different parties would be prepared to join hands in order to fashion an inclusive and forward-looking national agenda for change. UN وإذ شددت في خطابي على أن البرلمان يقع في صلب عملية الانتقال إلى الديمقراطية في ميانمار، أعربت عن الأمل في أن تكون الأطراف المختلفة على استعداد لوضع اليد في اليد من أجل صياغة برنامج وطني للتغيير يتسم بالشمول والتطلع إلى المستقبل.
    All Parties will, therefore, need to be conversant with the options in this regard. UN ولذلك فإن من اللازم أن تكون الأطراف ملمة بالخيارات في هذا الصدد.
    the parties have thereby, however, implicitly agreed that the stated " options " would, as such, be compatible with the Convention. UN وبهذا، تكون الأطراف قد اتفقت ضمناً رغم ذلك على أن " الخيارات " المذكورة ستكون، في حد ذاتها، متوافقة مع الاتفاقية.
    In planning our schedule for the coming year, we were in a position to hear any cases in which the parties had exchanged a single round of pleadings and were ready to be heard. UN وعند التخطيط لجدولنا الزمني للسنة القادمة كان بإمكاننا الاستماع إلى أي قضايا تكون الأطراف فيها قد تبادلت الجولة الأولى من الالتماسات وتكون مستعدة لبدء المرافعات الشفوية.
    (ii) compelling courts of the Contracting States to refer to arbitration matters raised by one of the parties in a court action, when the matters are those in respect of which Parties have previously agreed that they should be so referred; UN `٢` إلزام محاكم الدول المتعاقدة باﻹحالة إلى مسائل التحكيم التي يثيرها أحد اﻷطراف في اﻹجراء القضائي، عندما تكون اﻷطراف قد اتفقت مسبقا على وجوب اﻹحالة على هذا النحو؛
    In the non-judicial phase of the settlement, the parties should be able to move directly from unsuccessful negotiations or conciliation to arbitration, recourse to good offices and mediation being at the discretion of the parties. UN وفي المرحلة غير القضائية للتسوية، ينتظر أن تكون اﻷطراف قادرة على الانتقال مباشرة من فشل التفاوض أو التوفيق إلى التحكيم، علما بأن اللجوء إلى المساعي الحميدة والوساطة يترك لتقدير اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more