"تكون الدولة طرفاً" - Translation from Arabic to English

    • the State is a party
        
    • a State is party
        
    • a State is a party
        
    • the State was a party
        
    • which the State is party
        
    Moreover, in several States such as Croatia, Mali, Mexico and Niger, international human rights treaties to which the State is a party are regarded as standing above national laws. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها أعلى من القوانين الوطنية، في عدة بلدان من قبيل كرواتيا ومالي والمكسيك والنيجر.
    The AttorneyGeneral is charged, inter alia, with representing the State in all civil proceedings to which the State is a party. UN وهو يكلَّف بجملة أمور من بينها تمثيل الدولة في كافة الدعاوى المدنية التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    B. Other international treaties dealing with enforced disappearance to which the State is a party UN باء- الصكوك الدولية الأخرى التي تتناول الاختفاء القسري والتي تكون الدولة طرفاً فيها
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    The existence of a single central authority for all conventions to which a State is a party was also supported by some speakers. UN وأيَّد بعض المتكلِّمين أيضاً وجود سلطة مركزية واحدة لكل الاتفاقيات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    It also reduced the risk of claims against State enterprises, and attempts to distrain their property, in connection with transactions to which the State was a party. UN كما أنه يقلل من احتمال تقديم مطالبات ضد المؤسسات الحكومية، والمحاولات الرامية إلى تجريدها من الممتلكات فيما يتعلق بالمعاملات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    The Committee further recommends that a mechanism be clearly established to ensure conformity of all presidential decrees and laws with the provisions of the Covenant and other international human rights instruments to which the State is party. UN كما توصي اللجنة بأن تُنشأ على أسس واضحة آلية لضمان تطابق المراسيم الرئاسية والقوانين مع أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    In addition, the rights of migrant workers and their families are addressed by Ireland's commitments under the international human rights instruments to which the State is a party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعالَج حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إطار الالتزامات التي قطعتها أيرلندا بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    Submit recommendations to the relevant authorities regarding existing legislation and bills and on how far they meet the requirements of the international human rights treaties to which the State is a party UN إبداء المقترحات اللازمة للجهات المعنية بشأن التشريعات القائمة ومشروعات القوانين، ومدى ملاءمتها لأحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    In such countries, international human rights treaties to which the State is a party have no force, as such, within the domestic legal system and domestic legislation must be adopted to incorporate the treaty into the domestic legal order. UN وفي هذه البلدان، لا يكون للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً مفعول، في حد ذاتها، داخل النظام القانوني المحلي ويجب اعتماد تشريع محلي لإدماج المعاهدة في النظام القانوني المحلي.
    (i) Treaty Obligations: the weapon should be assessed for its compliance with the terms of any treaty to which the State is a party, taking into account any reservations that the State may have entered upon ratification; UN `1` الالتزامات بموجب المعاهدات: ينبغي تقييم السلاح من حيث امتثاله لشروط أية معاهدة تكون الدولة طرفاً فيها، مع مراعاة أي تحفظات قد تكون الدولة أبدتها عند التصديق؛
    (e) Information on domestic legislation in force and on treaties outlawing mercenary activities to which the State is a party; UN (ه) معلومات عن التشريعات المحلية السارية وعن المعاهدات المتعلقة بحظر أنشطة المرتزقة والتي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    108. A needs assessment should be carried out prior to developing training programmes, including gathering data and information on attitudes and perceptions of the judiciary and a review of the international human rights treaties to which the State is a party. UN 108- ينبغي إجراء تقييم للاحتياجات قبل وضع برامج التدريب، بما في ذلك جمع البيانات والمعلومات عن مواقف جهاز القضاء وتصوراته، واستعراض المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    The new code also provides that evidence obtained through substantive violations of the rights and freedoms of the individuals that are guaranteed by the Constitution, the country's laws and the international treaties to which the State is a party, and other evidence obtained through information obtained by substantive violations of human rights and freedoms, are impermissible. UN كما ينص القانون الجديد على عدم السماح باستخدام أي أدلة يُحصل عليها عن طريق انتهاك حقوق وحريات الأفراد التي يكفلها الدستور وقوانين البلاد والمعاهدات الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها، وغيرها من الأدلة القائمة على معلومات تم الحصول عليها عن طريق انتهاك حقوق الإنسان والحريات.
    Human rights instruments to which a State is party; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Human rights instruments to which a State is party; UN - صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (a) Contained in treaties to which a State is a party; UN (أ) المعاهدات التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (c) Human rights instruments to which a State is a party; UN (ج) صكوك حقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    (a) Treaties to which a State is a party; UN (أ) المعاهدات التي تكون الدولة طرفاً فيها؛
    Uruguay thus permitted the extradition of its nationals for crimes of enforced disappearance in accordance with national case law and the international human rights agreements to which the State was a party. UN ومن ثم، أجازت أوروغواي تسليم مواطنيها المتورطين في جرائم اختفاء قسري، وفقاً للسوابق القضائية الوطنية والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    The Committee further recommends that a mechanism be clearly established to ensure conformity of all presidential decrees and laws with the provisions of the Covenant and other international human rights instruments to which the State is party. UN كما توصي اللجنة بأن تُنشأ على أسس واضحة آلية لضمان تطابق المراسيم الرئاسية والقوانين مع أحكام العهد وغيره من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي تكون الدولة طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more