"تكون تدابير" - Translation from Arabic to English

    • measures are
        
    • be measures
        
    • measures of
        
    • measures must be
        
    • measures should be
        
    Adaptation measures are likely to be more amenable to small-scale interventions and thus more adaptable to local conditions and institutions. UN ومن المرجح أن تكون تدابير التكيف أكثر ملاءمة للانشطة الصغيرة النطاق وبالتالي أكثر تكيفا مع الظروف والمؤسسات المحلية.
    This approach may be advantageous when the control measures are complex and detailed and when they vary according to substance or class of substance. UN وقد يكون هذا النهج مفيداً عندما تكون تدابير الرقابة معقدة ومفصلة وعندما تتفاوت طبقاً للمادة أو نوعها.
    It is at the back end of the fuel cycle, i.e., reprocessing and waste management, that environmental protection measures are most important. UN وعند الطرف النهائي لدورة الوقود، أي مرحلة إعادة تجهيز وإدارة النفايات، تكون تدابير الحماية البيئية مهمة للغاية.
    In so doing, Sweden complied with its obligations by taking the appropriate measures, which, in its view, could be measures other than a prohibition on associations and organizations; moreover, the latter were not under an obligation to be registered, which might pose a problem in identifying them if Sweden introduced a system to prohibit associations of a racist character. UN والسويد إذ تفعل ذلك فهي تمتثل لالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة التي يمكن في رأيها أن تكون تدابير غير تدابير فرض الحظر على الجمعيات والمنظمات؛ هذا إلى أن هذه الجمعيات والمنظمات غير ملزمة بتسجيل نفسها، اﻷمر الذي قد يسبب مشكلة في تحديدها إذا ما أخذت السويد بنظام حظر الجمعيات ذات الطابع العنصري.
    Adaptive measures are often critically dependent on the local context. UN وغالباً ما تكون تدابير التكيف معتمدة إلى حد كبير على السياق المحلي.
    Recovery and social reintegration measures are frequently absent. UN وكثيرا ما تكون تدابير المعافاة والإدماج الاجتماعي غائبة ولا وجود لها.
    If transitional justice measures are to be effective and society to come to terms with its past, this pattern of fragmentation needs to be urgently reversed. UN ولكي تكون تدابير العدالة الانتقالية فعالة، ولكي يتصالح المجتمع مع ماضيه، يجب عكس اتجاه نمط التقسيم هذا على وجه السرعة.
    In a case where no change is envisaged, valuation measures are not required for other than curiosity purposes. UN ففي الحالات التي لا يتوخى فيها إحداث تغيير، لا تكون تدابير التقييم مطلوبة لما هو أكثر من مجرد أغراض إشباع حب الاستطلاع.
    However, adaptation measures are likely to be more accessible to richer countries, communities and individuals, which are not necessarily the most vulnerable. UN إلا أن من المرجح أن تكون تدابير التكيف أكثر توفرا للبلدان والمجتمعات المحلية والافراد الأكثر ثراء، وهذه الفئات ليست بالضرورة الأكثر ضعفا.
    Regular review of the human rights-compliance of counter-terror laws and practices is critical in order to ensure that, in practice and in fact, counter-terrorism measures are specific, necessary, effective and proportionate. UN وتُعدّ المراجعة المنتظمة لمدى مواءمة قوانين وممارسات مكافحة الإرهاب مع حقوق الإنسان مسألة حاسمة لضمان أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب محددة وضرورية وفعالة وتناسبية على الصعيد العملي وعلى أرض الواقع.
    46. States parties should ensure that counter-terrorism measures are compatible with paragraph 3. UN 46- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب متمشية مع الفقرة 3.
    46. States parties should ensure that counter-terrorism measures are compatible with paragraph 3. UN 46- وينبغي للدول الأطراف أن تضمن أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب متمشية مع الفقرة 3.
    On the other hand, facilitation measures are usually more difficult to implement in developing countries and LDCs than in developed countries. UN ومن ناحية أخرى، عادة ما تكون تدابير التيسير أصعب تنفيذا في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً مما هي في البلدان المتقدمة.
    When regulatory measures are introduced, measures to encourage public compliance may be a useful complement to legal enforcement, which is sometimes unpopular. UN وقد تكون تدابير تشجيع امتثال الجمهور مفيدة في تكميل إجراءات الإنفاذ القانونية عند استحداث تدابير تنظيمية، وبما لا تقابل بالاستحسان في بعض الأحيان.
    The State party should define terrorism in a restrictive way and ensure that its counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعرّف الإرهاب بطريقة تقييدية، وأن تعمل على أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب مطابقة للعهد مطابقةً تامة.
    The State party should define terrorism in a restrictive way and ensure that its counter-terrorism measures are in full conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعرّف الإرهاب بطريقة تقييدية، وأن تعمل على أن تكون تدابير مكافحة الإرهاب مطابقة للعهد مطابقةً تامة.
    (c) Ensuring that spill containment measures are in good condition and adequate to contain liquid wastes if spilled, i.e., the total volume plus 10 per cent; UN (ج) كفالة أن تكون تدابير احتواء الانسكاب في حالة طيبة ووافية لاحتواء النفايات السائلة إذا ما انسكبت، أي الحجم الإجمالي زائد 10 بالمائة؛
    In so doing, Sweden complied with its obligations by taking the appropriate measures, which, in its view, could be measures other than a prohibition on associations and organizations; moreover, the latter were not under an obligation to be registered, which might pose a problem in identifying them if Sweden introduced a system to prohibit associations of a racist character. UN والسويد إذ تفعل ذلك فهي تمتثل لالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة التي يمكن في رأيها أن تكون تدابير غير تدابير فرض الحظر على الجمعيات والمنظمات؛ هذا إلى أن هذه الجمعيات والمنظمات غير ملزمة بتسجيل نفسها، اﻷمر الذي قد يسبب مشكلة في تحديدها إذا ما أخذت السويد بنظام حظر الجمعيات ذات الطابع العنصري.
    measures of symbolic recognition can also be crucial. UN ويمكن أيضاً أن تكون تدابير الاعتراف الرمزي ذات أهمية حاسمة.
    Disaster risk reduction measures must be an integral part of our work in order to ensure a much-needed proactive approach. UN ولا بد من أن تكون تدابير الحد من أخطار الكوارث جزءا لا يتجزأ من عملنا لضمان إيجاد نهج استباقي تمس الحاجة إليه.
    Furthermore, climate response measures should be supportive of the Millennium Development Goals and not hamper its realization. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون تدابير التصدي لتغير المناخ داعمةً للأهداف الإنمائية للألفية وأن لا تعرقل تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more