"تكون تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • be discriminatory
        
    • discriminate
        
    • be non-discriminatory
        
    • that is discriminatory
        
    • were discriminatory
        
    The Council reaffirmed that counter-terrorism measures should take into consideration the human rights of minorities and must not be discriminatory. UN وأكد المجلس من جديد أن التدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ينبغي أن تراعي حقوق الإنسان للأقليات ووجوب ألا تكون تمييزية.
    Such a mechanism would be discriminatory since governments would probably volunteer information in a selective manner. UN إن من شأن آلية كهذه أن تكون تمييزية ﻷن الحكومات ستتبرع بهذه المعلومات على اﻷرجح بصورة انتقائية.
    But it will also be complex so long as certain States continue to insist that this treaty will be discriminatory, whereas it is declared that it should not be discriminatory. UN ولكنه سوف يكون معقداً أيضاً ما دامت دول معينة تواصل الاصرار على أن هذه المعاهدة سوف تكون تمييزية، في حين أنه أُعلن أنها ينبغي ألا تكون تمييزية.
    It should be non-discriminatory and proceed from the principle that the lives of human beings cannot be differentiated on the basis of race, nationality or religion. UN وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة.
    Conversely, any educational material that is discriminatory or derogatory towards others should be removed. UN وبالعكس، ينبغي إزالة أي مادة تعليمية تكون تمييزية أو تنطوي على ازدراء إزاء الغير.
    Obviously, the grounds for expulsion shall not be discriminatory. UN ومن الواضح أن أسباب الطرد لا يجوز أن تكون تمييزية.
    Neither the Criminal Code of Latvia, nor the Criminal Procedure Code of Latvia prescribes legal norms that would be discriminatory against women. UN ولا يضع القانون الجنائي للاتفيا، أو قانون الإجراءات الجنائية للاتفيا قواعد قانونية يمكن أن تكون تمييزية ضد المرأة.
    It also provides that no law shall be discriminatory either in itself or in its effect. UN ويحظر أيضاً اعتماد قوانين تكون تمييزية في حد ذاتها أو في تأثيرها.
    Another delegation stated that regulation in any case should not be discriminatory and that limitations on national treatment of foreign service providers should not be considered preferable to restrictions on market access. UN وذكر وفد آخر أن الضوابط التنظيمية ينبغي ألا تكون تمييزية على أي حال، وأنه ينبغي عدم اعتبار القيود على المعاملة الوطنية لموردي الخدمات اﻷجنبية أفضل من القيود على فرص الوصول إلى اﻷسواق.
    The Committee recalled that differences in retirement ages between women and men could be discriminatory where the amount of the pension was linked to the length of contributory service, given that women would receive a lower pension than men. UN وأشارت اللجنة إلى أن الفروق في سن التقاعد بين المرأة والرجل يمكن أن تكون تمييزية إذا ربط مبلغ المعاش التقاعدي بمدة الخدمة المدفوع عنها اشتراكات، فتتلقى المرأة معاشا تقاعديا أدنى من معاش الرجل.
    The commentary clarified that draft article 12 concerned only offers of assistance, not the actual provision thereof, and that such offers could not be discriminatory in nature or be made subject to conditions unacceptable to the affected State. UN وأوضح التعليق أن مشروع المادة 12 يتعلق بعرض المساعدة فقط، وليس بتقديمها الفعلي، وأن مثل هذه العروض لا يمكن أن تكون تمييزية في طبيعتها، أو رهناً بشروط غير مقبولة لدى الدولة المتأثرة.
    The MoWCSW has conducted a study on such different cultural practices of different ethnic groups as may be discriminatory to women and girls. UN وقد أجرت وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي دراسة عن مختلف هذه الممارسات الثقافية لمختلف المجموعات العرقية التي قد تكون تمييزية ضد النساء والفتيات.
    Disaster preparedness, mitigation and response are all subject to or conditioned by State action or omission, and may therefore be discriminatory. UN وتدابير التأهب للكوارث وتخفيف حدّتها ومواجهتها تخضع جميعها لتدابير تنفيذية أو للإلغاء من جانب الدولة ولذلك فإنها قد تكون تمييزية.
    While conditions of detention may not be discriminatory as such, not taking into account the special needs of women in a system primarily designed for men results in detentions having a discriminatory impact on women. UN وظروف الاحتجاز قد لا تكون تمييزية في حد ذاتها إلا أن تجاهل الاحتياجات الخاصة للنساء في نظام مصمم أساساً للرجال يؤدي إلى وقوع أثر تمييزي على المرأة من جراء الاحتجاز.
    His delegation stressed once again that the measures taken to reduce the volume of documentation and rationalize conference services must not be discriminatory or work to the detriment of the equality of the official languages of the Organization. UN وأشار المتكلم من جديد إلى أن التدابير الرامية إلى تخفيض حجم الوثائق وترشيد خدمات المؤتمرات ينبغي ألا تكون تمييزية أو أن تضر بالمساواة بين اللغات الرسمية للمنظمة.
    Certain criteria, however, may be discriminatory. UN غير أن بعض المعايير قد تكون تمييزية.
    During the General Assembly's consideration of the item " Oceans and the law of the sea " , many delegations underlined, inter alia, that laws and regulations adopted by States bordering straits used for international navigation should be non-discriminatory and in conformity with UNCLOS. UN وأثناء نظر الجمعية العامة في بند ' ' المحيطات وقانون البحار``، أكدت عدة وفود()، في جملة أمور، أن القوانين والأنظمة التي تعتمدها الدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية لا ينبغي أن تكون تمييزية وينبغي أن تكون مطابقة لأحكام اتفاقية قانون البحار.
    Article 149 (1) provides for the rule of law whereby no law shall make any provision that is discriminatory either of itself or in its effect and further that no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. UN وتنص المادة 149 (1) على مبدأ سيادة القانون بحيث لا يجوز أن يتضمن أي قانون أحكاما تكون تمييزية في حد ذاتها أو في تأثيرها، كما تنص على ألا يعامل أي شخص بطريقة تمييزية من جانب أي شخص يتصرف بحكم أي قانون مدوّن أو عند أداء مهام أي وظيفة عامة أو أي سلطة عامة.
    On the other hand, there were also measures that had been shown to apply on a preferential basis among the parties to the RTA in question, and thus were discriminatory to third parties. UN ومن ناحية أخرى، هناك أيضاً تدابير ظهر أنها تطبَّق على أساس تفضيلي بين الأطراف في اتفاق التجارة الإقليمي المعني، وبذلك تكون تمييزية إزاء أطراف ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more