"تكون طرفا في" - Translation from Arabic to English

    • be a party to
        
    • which is a party to
        
    • be part of
        
    • be party to
        
    • become a party to
        
    • party to a
        
    • Party to the
        
    • become Party to
        
    • that is a party to
        
    • parties to the
        
    The Court had concluded that the willingness of Switzerland to be a party to the Convention was " stronger " than its willingness to maintain the reservation in question. UN فقد استنتجت المحكمة أن رغبة سويسرا في أن تكون طرفا في الاتفاقية ' ' أقوى`` من رغبتها في الإبقاء على التحفظ.
    At stake is an attempt to dismember a Member State, and this House cannot be a party to dismembering a Member State. UN وهناك محاولة لتمزيق دولة عضو، وهذه الهيئة لا يمكن أن تكون طرفا في تمزيق دولة عضو.
    This process places the United Nations in an awkward situation as it clearly cannot be a party to negotiations that ignore the advisory opinion of its own judicial organ. UN وهذه العملية تضع الأمم المتحدة في موقف غريب، فمن الواضح أنها لا يمكن أن تكون طرفا في مفاوضات تتجاهل الفتــوى الصادرة عن الهيئة القضائية التابعة لها.
    1. The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention or has signed it. UN ١- يُفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول ﻷي دولة تكون طرفا في الاتفاقية أو موقعة عليها.
    While the United States is not part of the problem with respect to child soldiers, it is important that it be part of the solution. UN ولو أن الولايات المتحدة ليست طرفا في المشكلة فيما يتعلق بالأطفال الجنود إلا أنه من الأهمية بمكان أن تكون طرفا في الحل.
    He said that his Government would not be party to such a process. UN وقال إن حكومته لن تكون طرفا في هذه العملية.
    In that application, Greece stated, inter alia, that it did not seek " to become a party to the case " . UN وبينت في عريضتها في جملة أمور أنها لا ترغب في ' ' أن تكون طرفا في القضية``.
    The interest of a State party to a transaction was already sufficiently protected by the remaining limitations contained in articles 18 and 19. UN وعلى كل حال، فإن مصلحة الدولة التي تكون طرفا في معاملة محمية بالفعل بالقدر الكافي عن طريق التقييدات اﻷخرى المنصوص عليها في المادتين ١٨ و ١٩.
    parties to the Convention who wish to become Party to the Protocol should start a dialogue with the national insurance industry and with the financial sector to clarify which insurance and other financial guarantees to cover the liability are available and which are the relevant conditions for the industry concerned. UN يمكن لأطراف الاتفاقية التي ترغب في أن تكون طرفا في البروتوكول أن تبدأ حوارا مع دوائر التأمين الوطنية ومع القطاع المالي للتعرف على ما هو متاح من أنواع التأمين والضمانات المالية الأخرى اللازمة لتغطية المسؤولية وما هي الشروط ذات الصلة التي تضعها دوائر التأمين الوطنية والقطاع المالي.
    India, therefore, cannot be a party to such flawed arrangements. UN ولهذا، لا يمكن للهند أن تكون طرفا في هذه الترتيبات الخاطئة.
    For an organization to be a party to proceedings before the Court, not only Article 34 but also Article 35 of the Statute and Article 93 of the Charter would have to be amended. UN وحتى تستطيع أية منظمة أن تكون طرفا في اﻹجراءات القانونية أمام المحكمة، ينبغي إجراء تعديل لا على المادة ٣٤ فحسب بل أيضا على المادة ٣٥ من النظام اﻷساسي والمادة ٩٣ من الميثاق.
    Such acceptance was not required in the case of genocide, but the complainant State must be a party to the future convention and to the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ولا يُقتضى هذا القبول في حالة جريمة إبادة اﻷجناس، غير أن الدولة الشاكية يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية المقبلة وفي اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    Cuba is proud to be a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, which contains, inter alia, provisions on the security of persons and the protection of the environment. UN ويشرف كوبا أن تكون طرفا في اتفاقية حظر واستحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة وهي الاتفاقية التي تتضمن فيما تتضمن أحكام بشأن أمن اﻷشخاص وحماية البيئة.
    2. In order to become a party to a Protocol, a State must also be a party to the Convention. UN ٢ - لكي تصبح أي دولة طرفا في بروتوكول ، يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية أيضا .
    2. In order to become a party to a Protocol, a State must also be a party to the Convention. UN ٢ - لكي تصبح أي دولة طرفا في بروتوكول ، يجب أن تكون طرفا في الاتفاقية أيضا .
    (1) The present Protocol is open for signature by any State which is a party to the Convention on the Rights of the Child or has signed it. UN ١- يفتح باب توقيع هذا البروتوكول أمام أية دولة تكون طرفا في اتفاقية حقوق الطفل أو تكون قد وقعتها.
    2. For this purpose, the competent authority in the case of agents, counsel and advocates representing or designated by a State which is a party to proceedings before the Tribunal will be the State concerned. UN ٢ - لهذا الغرض، تكون السلطة المختصة في حالة الوكلاء والمستشارين القانونيين والمحامين الذين يمثلون دولة تكون طرفا في الدعوى المقامة أمام المحكمة، أو الذين تسميهم هذه الدولة، هي الدولة المعنية.
    Israel would like to propose that similar joint training programmes be implemented with the assistance of UNITAR and the United Nations University; Israel would like to be part of such an initiative. UN وتود إسرائيل اقتراح تنفيذ برامج تدريب مشتركة مماثلة بمساعدة من اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة. وأعلن أن إسرائيل تود أن تكون طرفا في مثل تلك المبادرة.
    The reserving State would continue to maintain that the reservation was valid and therefore that it remains a Party to the treaty, while the objecting State would take the view that the reserving State cannot be party to the treaty. UN وستستمر الدولة المتحفظة في التأكيد على أن التحفظ كان صحيحا، وأنها، من ثم، ستظل طرفا في المعاهدة، في حين سترى الدولة المعترضة أن الدولة المتحفظة لا يمكن أن تكون طرفا في المعاهدة.
    Within this five-year period, there would be a maximum of two reports per annum due for a State that is a party to all the treaties. UN وفي غضون هذه الدورة، سيكون هناك تقريران كحد أقصى سنويا واجب تقديمهما للدولة التي تكون طرفا في جميع المعاهدات.
    48. The recent prevalence of civil wars has drawn increasing attention to the potential role of armed groups that are parties to the conflict in protecting civilian populations. UN 48 - إن انتشار الحروب الأهلية في الصراعات التي اندلعت في الآونة الأخيرة سلط اهتماما متزايدا على الدور المحتمل للجماعات المسلحة التي تكون طرفا في الصراع، في توفير الحماية للسكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more