"تكون قادرة على القيام" - Translation from Arabic to English

    • be able to do
        
    • be unable to do
        
    • be able to execute
        
    • be able to conduct
        
    • they are capable of undertaking
        
    • be able to undertake
        
    It's a blessing to be able to do that. Open Subtitles انها نعمة أن تكون قادرة على القيام بذلك.
    I gotta be able to do my own shit. Open Subtitles أنا يجب أن تكون قادرة على القيام بلدي القرف.
    I was just hoping that I'd be able to do what we used to do as cops, you know? Open Subtitles كنت فقط على أمل أن كنت تكون قادرة على القيام ما كنا نفعل كما رجال الشرطة، هل تعلم؟
    Senegal, believing that it will be unable to do so by that date submitted on 2 April 2008 to the President of the Eighth Meeting of the States Parties (8MSP) a request for an extension of its deadline. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2008، قدمت السنغال طلباً بتمديد الموعد النهائي إلى رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف، اعتقاداً منها أنها لن تكون قادرة على القيام بذلك بحلول الموعد المحدد.
    Only multidisciplinary teams with strong interaction between the different professional groups and with clear legal direction on criteria for the selection of suspects and crimes, on the applicable elements of crimes and modes of liability, and on the means of proof required will be able to execute the mandate of the Office of the Prosecutor to investigate and prosecute the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN ولن تكون قادرة على القيام بولاية مكتب المدعي العام في التحقيق والمقاضاة في أخطر الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي ككل سوى فرق متعددة التخصصات يقوم فيها تفاعل قوي بين مختلف المجموعات المهنية ويرشدها توجيه قانوني واضح بشأن معايير انتقاء المشتبه فيهم والجرائم، وبشأن أركان الجرائم المنطبقة وطرائق إسناد المسؤولية، وبشأن الإثباتات المطلوبة.
    Should an IPA have a " policy advocacy unit " within its organizational structure to be able to conduct effective policy advocacy? This is a key question that many IPAs find themselves confronted with, and the answer is not straightforward. UN 19- هل ينبغي لوكالة تشجيع الاستثمار أن تكون لها " وحدة للدعوة إلى تغيير السياسة العامة " داخل هيكلها التنظيمي حتى تكون قادرة على القيام بالدعوة بشكل فعال؟ هذا سؤال رئيسي يواجهه العديد من وكالات تشجيع الاستثمار نفسها، وما الجواب عليه بواضح.
    14. While the choice of tracing systems will remain a national prerogative, States will ensure that they are capable of undertaking traces and responding to tracing requests in accordance with the requirements of this instrument. UN عام 14 - في حين يظل اختيار نظم التعقب حقا وطنيا، تكفل الدول أن تكون قادرة على القيام بأعمال التعقب والاستجابة لطلبات التعقب وفقا للشروط الواردة في هذا الصك.
    No. I ain't gonna even be able to do this. Open Subtitles لا، أنا لا ستعمل حتى تكون قادرة على القيام بذلك.
    I'll never be able to do that again. Open Subtitles أنا لن تكون قادرة على القيام بذلك مرة أخرى.
    I'm sorry, we're not gonna be able to do the second act. Louise? Open Subtitles أنا آسف، نحن لسنا ستعمل تكون قادرة على القيام الثاني العمل.
    Then how am I gonna be able to do all the terrible things that I've got planned for you? Open Subtitles ثم كيف أنا ستعمل على أن تكون قادرة على القيام كل الأشياء الفظيعة التي لقد حصلت على المخطط بالنسبة لك؟
    I'm totally gonna be able to do this job one-handed, all good. Open Subtitles أنا ستعمل تماما أن تكون قادرة على القيام بهذه المهمة بيد واحدة، كل شيء جيد.
    Yeah, but we can't put the spare on unless I the take cap off, which I'm not gonna be able to do. Open Subtitles نعم، ولكن لا يمكننا استبدالها إلا إذا كنت إلغاء تثبيت هذا ، أنا لن تكون قادرة على القيام بذلك.
    If they did the Triple, they wouldn't be able to do the Four Leaf Clover. Open Subtitles إذا فعلوا الثلاثي، وأنها لن تكون قادرة على القيام على أربع أوراق البرسيم.
    If you wanna do Fall Fest, you should be able to do it. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تفعل مهرجان خريف، يجب أن تكون قادرة على القيام بذلك.
    I just want her to be able to do what she wants to do with her own life. Open Subtitles طوال الوقت، هل تعلمين؟ أنا فقط أريدها أن تكون قادرة على القيام بما تريد أن تفعله بحياتها الخاصة
    This is all her stuff, we wouldn't be able to do any of this without her. Open Subtitles هذا هو كل الاشياء لها، ونحن لن تكون قادرة على القيام أي من هذه بدونها.
    I won't be able to do it again. Open Subtitles أنا لن تكون قادرة على القيام بذلك مرة أخرى.
    I should be able to do everything you do except I'll do it with a little more compassion. Open Subtitles أنا يجب أن تكون قادرة على القيام كل ما تفعله إلا أنني سوف نفعل ذلك مع على المزيد من التعاطف القليل.
    Algeria, believing that it will be unable to do so by that date, submitted on 31 March 2011 to the President of the Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), a request for an extension of its deadline. UN وفي 31 آذار/مارس 2011، قدمت الجزائر طلباً بتمديد الموعد النهائي إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف، اعتقاداً منها أنها لن تكون قادرة على القيام بذلك في الموعد المحدد.
    Only multidisciplinary teams with strong interaction between the different professional groups and with clear legal direction on criteria for the selection of suspects and crimes, on the applicable elements of crimes and modes of liability, and on the means of proof required will be able to execute the mandate of the Office of the Prosecutor to investigate and prosecute the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN ولن تكون قادرة على القيام بولاية مكتب المدعي العام في التحقيق والمقاضاة في أخطر الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي ككل سوى فرق متعددة التخصصات يقوم فيها تفاعل قوي بين مختلف المجموعات المهنية ويرشدها توجيه قانوني واضح بشأن معايير انتقاء المشتبه فيهم والجرائم، وبشأن أركان الجرائم المنطبقة وطرائق إسناد المسؤولية، وبشأن الإثباتات المطلوبة.
    (d) decides on transfer of territorial jurisdiction when it is obvious that another court that has subject-matter jurisdiction will be able to conduct proceedings more efficiently or for other important reasons; UN (د) تقرر نقل الولاية الإقليمية عندما يتضح أن محكمة أخرى لديها اختصاص موضوعي سوف تكون قادرة على القيام بالإجراءات بصورة أكثر كفاءة، أو لأسباب هامة أخرى؛
    (b) Measures States have taken to ensure that they are capable of undertaking traces and responding to tracing requests in accordance with the requirements of the International Instrument (para. 14); UN (ب) التدابير التي اتخذتها الدول لضمان أن تكون قادرة على القيام بأعمال التعقب والاستجابة لطلبات التعقب وفقا للشروط الواردة في الصك الدولي (الفقرة 14)؛
    As mandated by the Charter, the Assembly must be able to undertake a global mission. UN وحسب تفويض الميثاق، ينبغي للجمعية أن تكون قادرة على القيام برسالة عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more