Some experiences suggested that intellectual property was not always at issue, as often firms in developing countries did not need to innovate at the cutting edge of technology in order to be competitive. | UN | وأشارت بعض الخبرات إلى أن الملكية الفكرية لا تثير مشكلة دائماً، إذ إن الشركات في البلدان النامية لا تحتاج غالباً إلى الابتكار عند أعلى مستويات التكنولوجيا لكي تكون قادرة على المنافسة. |
Today, all countries, including LDCs, need to harness knowledge and technology, and stimulate innovation, if they are to be competitive and benefit from trade and investment. | UN | ومن الضروري اليوم أن تقوم البلدان جميعها، بما فيها أقل البلدان نمواً، بتسخير المعرفة والتكنولوجيا وحفز الابتكار لكي تكون قادرة على المنافسة والاستفادة من التجارة والاستثمار. |
Today, even the poorest countries need to harness knowledge and technology if they are to be competitive and benefit from trade. | UN | وبات من الضروري اليوم أن تقوم حتى أفقر البلدان بتسخير المعارف والتكنولوجيا إذا ما أرادت أن تكون قادرة على المنافسة والاستفادة من التجارة. |
Thus, infrastructure service industries may not be competitive where there are regulatory restraints on competition in the activity concerned. | UN | وعليه، فإن صناعات خدمات الهياكل الأساسية قد لا تكون قادرة على المنافسة عندما يكون ثمة قيود لوائحية مفروضة على المنافسة في النشاط موضوع البحث. |
If SMEs were to be competitive and really contribute to economic development and employment creation, they needed to be operating in an enabling environment. | UN | فإذا أرادت المشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تكون قادرة على المنافسة وأن تسهم بحق في التنمية الاقتصادية وفي ايجاد فرص للعمالة، فإنها بحاجة إلى أن تعمل في بيئة ملائمة. |
Thus, infrastructure service industries may not be competitive where there are regulatory restraints on competition in the activity concerned. | UN | ومن ثم فإن الصناعات الموفرة لخدمات الهياكل الأساسية قد لا تكون قادرة على المنافسة عند فرض قيود تنظيمية على المنافسة في قطاع النشاط موضع البحث. |
:: Mongolia may wish to make full use of the flexibility it currently enjoys under WTO rules to impose selective protective tariffs for industries in which it is competitive and to maintain them low or eliminate them for products in which it has no local industry or in which it could not be competitive | UN | :: قد ترغب منغوليا في أن تستغل بالكامل المرونة التي تتمتع بها حاليا في إطار قواعد منظمة التجارة العالمية لفرض تعريفات حمائية انتقائية على الصناعات التي تكون قادرة على المنافسة فيها ولإبقاء تلك التعريفات منخفضة أو إلغائها بالنسبة للمنتجات التي لا تصنعها محليا أو التي لا تستطيع المنافسة فيها |
This means that unless the developed parts of the world remove subsidies for their agricultural and mineral sectors, Africa cannot be competitive. | UN | وهذا يعني أنه ما لم تكف المناطق المتقدمة النمو في العالم عن دعم القطاعين الزراعي والمعدني لديها، فمن غير الممكن لأفريقيا أن تكون قادرة على المنافسة. |
Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. | UN | فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان بالنسبة للمشاريع الكبيرة والصغيرة إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة. |
Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. | UN | فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان للمشاريع، الكبيرة منها والصغيرة، إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة. |
Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. | UN | فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان للمشاريع، الكبيرة منها والصغيرة، إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة. |
Trade liberalization was considered a foundational requirement that will enable countries to exploit their comparative advantages, rather than restricting them to sectors and industries in which they may not be competitive. | UN | واعتُبر تحرير التجارة شرطاً أساسياً سيمكن البلدان من استغلال ميزاتها النسبية، بدلاً من تقييدها في قطاعات وصناعات ربما لا تكون قادرة على المنافسة فيها. |
Trade liberalization was considered a foundational requirement that will enable countries to exploit their comparative advantages, rather than restricting them to sectors and industries in which they may not be competitive. | UN | واعتُبر تحرير التجارة شرطاً أساسياً سيمكن البلدان من استغلال ميزاتها النسبية، بدلاً من تقييدها في قطاعات وصناعات ربما لا تكون قادرة على المنافسة فيها. |
Trade liberalization was considered a foundational requirement that will enable countries to exploit their comparative advantages, rather than restricting them to sectors and industries in which they may not be competitive. | UN | واعتُبر تحرير التجارة شرطاً أساسياً سيمكن البلدان من استغلال ميزاتها النسبية، بدلاً من تقييدها في قطاعات وصناعات ربما لا تكون قادرة على المنافسة فيها. |
This presents a major challenge for the international community to help developing countries to progressively raise environmental standards, and to facilitate their adoption of production technologies that reduce environmental pressures while at the same time allowing them to be competitive in international markets. | UN | وهذا يمثل تحديا رئيسيا للمجتمع الدولي لكي يساعد البلدان النامية على القيام تدريجيا بترقية المعايير البيئية وتسهيل اعتمادها لتكنولوجيات إنتاج تحد من الضغوط البيئية وتمكنها في نفس الوقت من أن تكون قادرة على المنافسة فــي اﻷســواق الدولية. |
The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological basis for further satellite navigation development. | UN | وتشمل مهام البرنامج الرئيسية تعزيز التعاون الدولي، وتطوير معدات للمستعملين تكون قادرة على المنافسة في السوق العالمية، وانشاء شبكة جيوديسية جديدة، وتكوين أساس علمي وتكنولوجي لمواصلة تطوير الملاحة الساتلية. |
The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological bases for further satellite navigation development. | UN | وتشمل مهام البرنامج الرئيسية تعزيز التعاون الدولي، وتطوير معدات للمستعملين تكون قادرة على المنافسة في السوق العالمية، وانشاء شبكة جيوديسية جديدة، وتكوين أساس علمي وتكنولوجي لمواصلة تطوير الملاحة الساتلية. |
11. It is also often claimed that children are irreplaceable in certain export industries that would not be competitive if they were unable to use children. | UN | ١١ - ويدعى أيضا في كثير من اﻷحيان أنه لا غنى عن اﻷطفال في بعض صناعات التصدير التي لن تكون قادرة على المنافسة إذا تعذر عليها استخدام اﻷطفال. |
Furthermore, for countries to be competitive in the global ICT market, it is important that they acquire a " critical mass " of experts in the technology sector. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أريد للبلدان أن تكون قادرة على المنافسة في السوق العالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فمن المهم أن يتوافر لديها " العدد الضروري " من الخبراء في قطاع التكنولوجيا. |
To gain benefits from globalization, African LDCs must be able to compete in a global environment characterized by the increasing importance of knowledge-based assets. | UN | ولكي تستفيد أقل البلدان نمواً في أفريقيا من العولمة لا بد أن تكون قادرة على المنافسة في بيئة عالمية تتسم بزيادة أهمية الأصول القائمة على المعرفة. |
(b) Establishment of sustainable cooperation between Belarusian and Russian organizations for the development of space facilities and technologies that are competitive in the world market; | UN | (ب) إقامة تعاون مستدام بين مؤسسات بيلاروس والاتحاد الروسي من أجل إنشاء مرافق وتكنولوجيات فضائية تكون قادرة على المنافسة في السوق العالمية؛ |