One member cautioned that, in acceding to such requests in the light of previous conflict, which might have affected the accuracy of reported figures, the Secretariat should verify that the period of the cited conflict matched the years for which data revisions were sought. | UN | ونبه أحد الأعضاء إلى أنه، في حالة قبول هذه الطلبات في ضوء نزاعات سابقة قد تكون قد أثرت على دقة الأرقام المبلغ عنها، فإنه يتعين على الأمانة التحقق من أن فترة النزاع المذكور تناظر السنوات التي يطلب الطرف تنقيح بياناتها. |
The Panel notes that many factors may have affected the value of the claimants' domestic currencies. | UN | 202- ويلاحظ الفريق أن عناصر عديدة قد تكون قد أثرت على قيمة العملات المحلية في بلدان أصحاب المطالبات. |
The Panel sought information about the revenue earned by the Endowments Secretariat and about any laws that could have affected the rent received by it in the period from 1990 to 1992. | UN | وطلب الفريق معلومات بشأن إيرادات أمانة الوقف وبشأن أية قوانين تكون قد أثرت على الإيجار الذي تلقته الأمانة في الفترة الممتدة من 1990 إلى 1992. |
Nevertheless, given that the electoral constituencies for the municipal councils are smaller, the irregularities may have affected some results there; they did give rise to a significant number of challenges. | UN | ومع ذلك فإنه نظرا الى أن الدوائر الانتخابية للمجالس البلدية أصغر فإن المخالفات ربما تكون قد أثرت في بعض النتائج في هذا المجال؛ وهي قد كانت سببا في تقديم عدد من الطعون. |
Factors that may have influenced low response rates include survey fatigue, time limitations and the transitory nature of electoral assistance work. III. Background | UN | وتشمل العوامل، التي ربما تكون قد أثرت على انخفاض معدلات الرد، الإعياء من الرد على الاستقصاءات والقيود الزمنية والطابع المؤقت لأعمال المساعدة الانتخابية. |
As to the quality of the interpretation provide during the interviews, the State party notes that the complainant only contended that the interpretation might have affected the outcome of the interview, but that he had no comments on the quality of interpretation at the end of those interviews. | UN | وفيما يتعلق بنوعية الترجمة الشفوية المتوفرة أثناء المقابلات، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ادعى فقط أن الترجمة الشفوية ربما تكون قد أثرت في نتيجة المقابلة، ولكن لم تكن له أية تعليقات على جودة الترجمة في نهاية تلك المقابلات. |
As to the quality of the interpretation provide during the interviews, the State party notes that the complainant only contended that the interpretation might have affected the outcome of the interview, but that he had no comments on the quality of interpretation at the end of those interviews. | UN | وفيما يتعلق بنوعية الترجمة الشفوية المتوفرة أثناء المقابلات، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ادعى فقط أن الترجمة الشفوية ربما تكون قد أثرت في نتيجة المقابلة، ولكن لم تكن له أية تعليقات على جودة الترجمة في نهاية تلك المقابلات. |
It is important first of all for the Conference to address certain aspects of its work methods, decision—making process and institutional arrangements which might have affected its efficacy, and to find for itself a clear road map and a reliable compass to help steer the multilateral negotiating process forward in the post—cold—war era. | UN | ومن المهم فوق كل شئ بالنسبة للمؤتمر أن يعالج بعض جوانب طرق عمله، وعملية صنع القرار، والترتيبات المؤسسية التي قد تكون قد أثرت في كفاءته، وأن يجد لنفسه خريطة واضحة للعمل، وبوصلة يعتمد عليها في توجيه نفسه للمساعدة في دفع عملية المفاوضات المتعددة الأطراف إلى الأمام في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
A statistically valid number of unaffected (control) sites should be established to minimize potential confounding factors that may have affected the marine ecosystem. | UN | 1- توخياً لصحة البيانات الاحصائية، ينبغي تحديد عدد كافٍ من مواقع الرصد غير المتأثرة بغية التقليل إلى أدنى حد من العوامل الخارجية التي يحتمل أن تكون قد أثرت في النظام الإيكولوجي البحري. |
8. The United Nations observation would not support any possible claim of fraud or intimidation, or any other patterns of incidents that could have affected the credibility of the elections. | UN | ٨ - وإن مراقبة اﻷمم المتحدة للانتخابات لا تؤيد أي ادعاء محتمل بحدوث غش أو ترهيب، أو أي أنماط أخرى من الحوادث يمكن أن تكون قد أثرت على مصداقية الانتخابات. |
At the same time, while the current global economic and financial crisis may have affected these trends and concerns, it has not altered the fundamental challenges confronting existing and new oil and gas producers of the South. | UN | وفي نفس الوقت، ورغم أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية ربما تكون قد أثرت على هذه الاتجاهات والاهتمامات، فإنها لم تغيّر التحديات الأساسية التي تواجه منتجي النفط والغاز الحاليين والجدد في الجنوب. |
This resulted in delays in the posting of payroll data to the general ledger, which in turn could have affected timely and accurate donor reporting, and the lack of reconciliation between the general ledger and the payroll module in Atlas. | UN | وقد أدى ذلك إلى التأخر في ترحيل بيانات كشوف الرواتب إلي دفتر الأستاذ العام، وهي بدورها ربما تكون قد أثرت على تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب وبصورة دقيقة، وأدت إلى عدم وجود تطابق بين دفتر الأستاذ العام ووحدة كشوف الرواتب في نظام أطلس. |
Further, the extent to which some of the surveys produced valid or truly representative estimates of the prevalence of drug use is unclear, given methodological and other issues that may have affected findings in some countries. | UN | وعلاوة على ذلك فليس من الواضح مدى توصّل بعض الاستقصاءات إلى تقديرات صحيحة لنسبة انتشار تعاطي المخدرات أو تمثله تمثيلا حقيقيا، بالنظر إلى القضايا المتعلقة بالمنهجية وغيرها من القضايا التي ربما تكون قد أثرت على النتائج في بعض البلدان. |
Any factors or difficulties encountered in this regard which have affected the degree of the fulfilment of the obligations under the present Convention, in the light of other international Human Rights treaties. | UN | - أية عوامل أو صعوبات قائمة في هذا الشأن تكون قد أثرت على مستوى تحقيق الالتزامات الواردة في هذه الاتفاقية، وذلك في ضوء سائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
The factors and difficulties which may have affected the recovery of maintenance for the child (for example, lack of birth registration) or the enforcement of decisions concerning maintenance obligations; | UN | والعوامل والمصاعب التي ربما تكون قد أثرت في تحصيل نفقة الطفل )مثل عدم تسجيل الولادة( أو تنفيذ القرارات المتعلقة بالتزامات أداء النفقة؛ |
The factors and difficulties which may have affected the recovery of maintenance for the child (for example, lack of birth registration) or the enforcement of decisions concerning maintenance obligations; | UN | والعوامل والمصاعب التي ربما تكون قد أثرت في تحصيل نفقة الطفل (مثل عدم تسجيل الولادة) أو تنفيذ القرارات المتعلقة بالتزامات أداء النفقة؛ |
31. As for ELN, the difficulties it has encountered as a result of increased attacks by the Army and the paramilitaries have affected its offensive capacity probably more than the conciliatory strategy of some of its leaders, who opted for a lowprofile approach. | UN | 31- أما فيما يتعلق بجيش التحرير الوطني، فإن ما يواجهه من مصاعب نتيجة لازدياد الهجمات عليه من الجيش والجماعات شبه العسكرية ربما تكون قد أثرت على قدرته الهجومية أكثر مما أثرت عليها الاستراتيجية التوفيقية لبعض زعمائه، الذين اختاروا اتباع نهج أقل ظهوراً. |
The factors and difficulties which may have affected the recovery of maintenance for the child (for example, lack of birth registration) or the enforcement of decisions concerning maintenance obligations; | UN | والعوامل والمصاعب التي ربما تكون قد أثرت في تحصيل نفقة الطفل (مثل عدم تسجيل الولادة) أو تنفيذ القرارات المتعلقة بالتزامات أداء النفقة؛ |
A statistically valid number of unpolluted (control) sites should be used to eliminate potential confounding factors (e.g. elevated water temperatures, other oil spills) that may have affected the reefs, and to identify impacts on the coral reefs that may have resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 1- ينبغي الاستناد إلى عدد من المواقع (المرجعية) غير الملوثة يكون صالحاً إحصائياً لاستبعاد العوامل التي قد تثير اللبس (مثل درجات حرارة المياه المرتفعة، والانسكابات النفطية الأخرى) التي ربما تكون قد أثرت في الشعاب المرجانية، وتحديد الآثار المحتملة لغزو العراق واحتلاله للكويت على الشعاب المرجانية. |
It is submitted, therefore, that grammatical errors in the English text would not have influenced the jury in the manner that the authors claim. | UN | ويُدعى بالتالي أن الأخطاء النحوية الموجودة في النص الإنكليزي لا يمكن أن تكون قد أثرت في هيئة المحلفين بالصورة التي يدعيها أصحاب البلاغ. |
40. Some delegations had found alternative III the most appropriate. Since the issues involved in the execution of a judgement against a State were delicate and complex, in particular the matters of public policy that might have influenced the conduct of a State against which a judgement was handed down, it would be better to leave the matter of execution of the judgement to State practice. | UN | 40 - واعتبرت وفود معيّنة البديل الثالث أنسب البدائل نظرا للجوانب الدقيقة والمعقدة للمسائل التي ينطوي عليها تنفيذ حكم ضد دولة ما، ولا سيما مسائل السياسة العامة التي من الممكن أن تكون قد أثرت على تصرف الدولة التي صدر حكم ضدها. ورأت تلك الوفود أنه من الأفضل أن تترك مسألة تنفيذ الحكم لممارسة الدولة. |