"تكون قد أسهمت في" - Translation from Arabic to English

    • have contributed to
        
    However, the Panel has also noted that the fact that other factors might have contributed to the loss or damage does not exonerate Iraq from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation. UN غير أن الفريق لاحظ أيضاً أن العراق لا يُعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار التي ترتبت مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار.
    Additionally, the consultancy firm will examine the factors that may have contributed to an increase in the cost of air charter services, which has become evident over the last few years. UN وعلاوة على ذلك ستفحص الشركة الاستشارية العوامل التي ربما تكون قد أسهمت في زيادة تكاليف خدمات تأجير الرحلات الجوية، وهي ظاهرة أصبحت واضحة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    They noted that the six areas of focus identified in Governing Council decision 90/34 might have contributed to the similarity. UN ثم لاحظت أن مجالات التركيز الستة المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ يمكن أن تكون قد أسهمت في هذا التشابه.
    They noted that the six areas of focus identified in Governing Council decision 90/34 might have contributed to the similarity. UN ثم لاحظت أن مجالات التركيز الستة المحددة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ يمكن أن تكون قد أسهمت في هذا التشابه.
    The patrol, on the basis of military expert analysis and interviews conducted by the Panel with credible confidential sources, might also have suffered from being poorly equipped and not following the rules of engagement, which might have contributed to increasing the attack's impact. UN واستنادا إلى تحليل خبراء عسكريين وإلى مقابلات أجراها الفريق مع مصادر سرية ذات مصداقية، قد تكون الدورية أيضاً سيئة التجهيز، ولم تتبع قواعد الاشتباك التي قد تكون قد أسهمت في زيادة أثر الهجوم.
    Welcoming the efforts of the Haitian National Police to increase patrolling and enhance its presence and direct engagement with the population, which may have contributed to an increase in the reporting of crimes, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية لزيادة عدد الدوريات وتعزيز وجودها واتصالها المباشر بالسكان التي ربما تكون قد أسهمت في زيادة الإبلاغ عن الجرائم،
    Therefore, such trade has led to low local appreciation of the benefits of forests, and fewer job opportunities in processing, and may also have contributed to illegal trade. UN ولذلك، لا تؤدي هذه النوعية من التجارة إلا إلى تقدير محلي محدود لمكاسب الغابات، وتنتج عنها فرص عمل قليلة في عملية التجهيز ويمكن أيضا أن تكون قد أسهمت في الاتجار غير المشروع بهذه المنتجات.
    84. The Board is concerned that the contract modalities adopted by UNOPS may have contributed to cost overruns, particularly in linking the consultant's remuneration to final costs and the lack of penalties for late delivery. UN 84 - ويعرب المجلس عن قلقه لأن طرائق العقود التي اعتمدها المكتب ربما تكون قد أسهمت في تجاوزات التكاليف، وخصوصا في ربط أتعاب المستشار بالتكاليف النهائية وعدم وجود جزاءات على التأخر في الإنجاز.
    84. The Board is concerned that the contract modalities adopted by UNOPS may have contributed to cost overruns, particularly in linking the consultant's remuneration to final costs and the lack of penalties for late delivery. UN 84 - ويعرب المجلس عن قلقه لأن طرائق العقود التي اعتمدها المكتب ربما تكون قد أسهمت في تجاوزات التكاليف، وخصوصا في ربط أتعاب المستشار بالتكاليف النهائية وعدم وجود جزاءات على التأخر في الإنجاز.
    It was noted that the importance given to article 7 by all Standing Committees may have contributed to an increase in the number of article 7 reports submitted. UN وأشير إلى أن الأهمية التي توليها اللجان الدائمة جميعها للمادة 7 ربما تكون قد أسهمت في زيادة عدد التقارير المقدمة عن هذه المادة.
    It was noted that the importance given to Article 7 by all Standing Committees may have contributed to an increase in the number of Article 7 reports submitted. UN وأشير إلى أن الأهمية التي توليها اللجان الدائمة جميعها للمادة 7 ربما تكون قد أسهمت في زيادة عدد التقارير المقدمة عن هذه المادة.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    In any case, as previously noted, Iraq is not exonerated from liability for direct loss or damage resulting from its invasion and occupation of Kuwait by the fact that other causes unrelated to the invasion and occupation might have contributed to the loss or damage. UN وعلى أية حال، فكما لوحظ آنفاً، لا يعفى العراق من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار المباشرة الناتجة عن غزوه للكويت واحتلاله لها لمجرد أن أسباباً أخرى لا علاقة لها بالغزو والاحتلال ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار.
    Moreover, the Department of Economic and Social Affairs considers that extra-budgetary funding, especially earmarked resources, may have contributed to the reversal of trends in NEX. UN وترى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن التمويل الخارج عن الميزانية والموارد المخصصة تحديداً، ربما تكون قد أسهمت في عكس التوجُّه في اتجاهات التنفيذ الوطني.
    Moreover, the Department of Economic and Social Affairs considers that extra-budgetary funding, especially earmarked resources, may have contributed to the reversal of trends in NEX. UN وترى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن التمويل الخارج عن الميزانية والموارد المخصصة تحديداً، ربما تكون قد أسهمت في عكس التوجُّه في اتجاهات التنفيذ الوطني.
    Entrenched social convention and difficulty to find witnesses willing to assist the administration of justice by attesting to the facts or occurrences may have contributed to this situation. UN ويمكن أن تكون قد أسهمت في هذا الوضع التقاليد الاجتماعية الراسخة وصعوبة إيجاد شهود مستعدين للمساعدة في إقامة العدل عن طريق التصديق على الوقائع أو الأحداث.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الضرر الذي ترتب مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في الخسارة أو الضرر.
    However, Iraq is not exonerated from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation simply because other factors might have contributed to the loss or damage. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    It was pointed out that wider powers given to the security forces under the new regulations and the removal of several earlier safeguards against arbitrary arrest and detention may have contributed to the increase. UN وأشير إلى أن من الأمور التي يمكن أن تكون قد أسهمت في حدوث هذه الزيادة توسيع نطاق الصلاحيات الممنوحة لقوات الأمن بمقتضى الأنظمة الجديدة وإلغاء عدد من الضمانات السابقة التي كانت تمنع عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    The Commission calls upon the Rwandan authorities to carry out an analysis of mistakes that occurred in the preparation and handling of the closure of the camps, as well as a thorough, prompt and impartial investigation of individual responsibilities within its armed forces and any other factors that may have contributed to the event. UN وتطلب اللجنة الى السلطات الرواندية إجراء تحليل لﻷخطار التي وقعت في إطار الاستعداد ﻹغلاق المخيمات ومعالجة ذلك اﻷمر، واجراء تحقيق شامل وفوري ومحايد بشأن المسؤوليات الفردية داخل قواتها المسلحة وأي عوامل أخرى تكون قد أسهمت في الحادثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more