"تكون له الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • have priority
        
    • has priority as
        
    • be a priority
        
    • take priority
        
    • had priority
        
    The proposed revised recommendation provided in the general case that the party in possession of the document would have priority and would therefore be the winner. UN وأضاف يقول إن التوصية المنقحة المقترحة تنص بصورة عامة على أن الطرف الذي يكون المستند في حوزته تكون له الأولوية وبذلك يكون الرابح.
    Demonstrating delivery of concrete results in the countries currently on its agenda should have priority over expanding its work elsewhere. UN وإثبات تحقيق نتائج ملموسة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها في الوقت الحاضر ينبغي أن تكون له الأولوية على توسيع نطاق عملها في مكان آخر.
    The commentary will also explain that, depending on the terms of the control agreement, the depositary bank may have a contractual obligation to a secured creditor with a control agreement even though the secured creditor might not have priority. UN وسوف يوضح التعليق أيضا أنه، رهنا بشروط اتفاق السيطرة، قد يكون على المصرف الوديع التزام تعاقدي إزاء دائن مضمون بواسطة اتفاق سيطرة بالرغم من أن الدائن المضمون قد لا تكون له الأولوية.
    The law should provide that a security right in an asset that is made effective against third parties by registration in a specialized registry or notation on a title certificate, as provided in recommendation 39, has priority as against: UN 83- ينبغي أن ينص القانون على أن الحقّ الضماني في أحد الموجودات الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية، وفق ما تنص عليه التوصية 39، تكون له الأولوية على ما يلي:
    The law should provide that a security right in separate tangible property that continues in a mass or product and is effective against third parties, has priority as against a security right granted by the same grantor in the mass or product, if it is an acquisition security right. UN 98- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات الملموسة المنفصلة الذي يظل قائما في كتلة البضاعة أو المنتج ويكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة تكون له الأولوية على أي حق ضماني منحه نفس المانح في كتلة البضاعة أو المنتج، إذا كان حقا ضمانيا احتيازيا.
    Education fostered global development, and should be a priority for all countries. UN وأشارت إلى أن التعليم يعزز التنمية الشاملة وينبغي أن تكون له الأولوية في جميع البلدان.
    93. With respect to the obligation to extradite or prosecute, the question of which of the two alternatives should take priority was complex. UN 93 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، أشارت إلى تعقيد مسألة تحديد أي من البديلين ينبغي أن تكون له الأولوية.
    However, because the right in proceeds would also extend to receivables and other payment rights, the security right in proceeds would not have the special priority of an acquisition security right but would only have priority according to the general rules applicable to ordinary security rights. UN ومع ذلك ، ولأن الحق في العائدات من شأنه أن يمتد أيضا ليشمل المستحقات وغيرها من حقوق تقاضي المبالغ المستحقة، فإن الحق الضماني في العائدات لن تكون له الأولوية الخاصة التي يتمتع بها الحق الضماني الاحتيازي، بل لن تكون لـه إلاّ الأولوية وفقا للقواعد العامة المطبقة على الحقوق الضمانية العادية.
    An assignee claiming the proceeds as proceeds of the assigned receivable should not necessarily have priority over an assignee that claims the proceeds as original collateral, a purchaser for value of the proceeds, or a person with a right of set-off against the proceeds. UN فالمحال اليه الذي يطالب بالعائدات باعتبارها عائدات للمستحق المحال لا ينبغي بالضرورة أن تكون له الأولوية على محال اليه يطالب بالعائدات باعتبارها ضمانا أصليا أو على مشتر للعائدات بمقابل أو شخص له حق مقاصة في العائدات.
    The proposed replacement text would recognize that a licensor of intellectual property subject to specialized registration might have priority over the licensee and thus obtain the benefits of an acquisition secured creditor by virtue of the nature of the transaction and the intellectual property involved. UN فالإحلال المقترح سيعترف بأن مرخِص الممتلكات الفكرية الخاضع للتسجيل المتخصص قد تكون له الأولوية على المرخص له وبذلك يحصل على منافع الدائن المضمون الاحتيازي بحكم طبيعة المعاملة والممتلكات الفكرية المعنية.
    23. Dispute settlement bodies and treaty bodies were competent to assess the permissibility of reservations when so mandated by the contracting parties; however, the assessment by the contracting parties should have priority. UN 23 - وأضاف قائلا إن هيئات تسوية المنازعات وهيئات المعاهدات مختصة بتقييم جواز التحفظات حينما تكون الأطراف المتعاقدة قد كلفتها بذلك؛ ولكن التقييم الذي تجريه الأطراف المتعاقدة ينبغي أن تكون له الأولوية.
    It was suggested that a new recommendation should be prepared to provide that a security right in intellectual property registered in an intellectual property registry should have priority only as against a transferee of intellectual property and not as against another secured creditor. UN 52- واقترح أن تعد توصية جديدة تنص على أن الحق الضماني في الممتلكات الفكرية المسجلة في سجل للممتلكات الفكرية ينبغي أن تكون له الأولوية فقط إزاء من تنقل إليه الممتلكات الفكرية وليس إزاء أي دائن مضمون آخر.
    The Netherlands has taken note of the dissenting opinion of one member of the Commission, given in paragraph 12 of the commentary, that the appointment of an independent and impartial fact-finding commission, as provided for in article 17, should have priority over a unilateral decision to proceed with the activity in question in the absence of an agreed solution between the States concerned. UN أحاطت هولندا علما بالرأي المخالف الذي أبداه عضو من أعضاء لجنة القانون الدولي، والذي ورد في الفقرة 12 من التعليق، ومفاده أن تعيين اللجنة المستقلة والمحايدة لتقصي الحقائق، المنصوص عليها في المادة 17، ينبغي أن تكون له الأولوية على اتخاذ قرار انفرادي بمباشرة النشاط المعني في غياب حل متفق عليه بين الدول المعنية.
    (d) Which part of the alternative obligation to extradite or prosecute should have priority in the process of fulfilling this obligation, or should both parts be treated by States on equal level? And, consequently, to what extent does fulfilment of one part of the said alternative obligation make the State concerned free from fulfilling another part? UN (د) وأي العنصرين البديلين في الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينبغي أن تكون له الأولوية في سياق الوفاء بهذا الالتزام، أم ينبغي للدول أن تنظر إليهما على قدم المساواة؟ وبالتالي، إلى أي مدى يؤدي الوفاء ببديل واحد من بديلي الالتزام المذكور إلى إعفاء الدولة المعنية من الوفاء بالبديل الآخر؟
    The law should provide that an acquisition security right in a separate tangible asset that continues in a mass or product and is effective against third parties has priority as against a security right granted by the same grantor in the mass or product. UN 89- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة المنفصلة الذي يظل قائما في كتلة البضاعة أو المنتج ويكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة تكون له الأولوية على أي حق ضماني منحه نفس المانح في كتلة البضاعة أو المنتج.
    The law should provide that a security right in an asset that is made effective against third parties by registration in a specialized registry or notation on a title certificate, as provided in recommendation 38 (chapter V on the third-party effectiveness of a security right), has priority as against: UN 74- ينبغي أن ينص القانون على أن الحقّ الضماني في أحد الموجودات الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة التسجيل في سجل متخصص أو بالتأشير بشأنه على شهادة ملكية، وفق ما تنص عليه التوصية 38 (الفصل خامسا بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة)، تكون له الأولوية على ما يلي:
    The law should provide that a security right in a right to receive the proceeds under an independent undertaking that is made effective against third parties by control has priority as against a security right made effective against third parties pursuant to recommendation 48 (chapter V on the third-party effectiveness of a security right). UN 104- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق تقاضي عائدات متأتية بمقتضى تعهّد مستقل الذي أصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة السيطرة تكون له الأولوية على الحق الضماني الذي جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة عملا بأحكام التوصية 48 (الفصل خامسا بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة).
    Treatment of people with HIV/AIDS, both against the virus itself and against opportunistic infections, must be a priority in the global implementation of our Declaration of Commitment. UN فعلاج المصابين بالفيروس/الإيدز من الفيروس نفسه ومن العدوى الانتهازية يجب أن تكون له الأولوية في التنفيذ العالمي لإعلاننا الخاص بالالتزام.
    68. A related question addressed by the Court was how to determine which basis for jurisdiction should take priority when several existed. UN 68 - وتابعت قائلة إن ثمة مسألة ذات صلة تناولتها المحكمة تتعلق بكيفية تحديد أساس الاختصاص الذي يجب أن تكون له الأولوية عندما تتوفر عدة أسس.
    It would then be clear that a secured creditor in possession of a negotiable document, such as a bill of lading, automatically had priority during the period when the negotiable document was in effect, i.e. during the period of the shipment in the case of a bill of lading, without having to demonstrate good faith or the absence of knowledge of any pre-existing security rights. UN وقال إنه سيكون من الواضح عندئذ أن الدائن المضمون الذي يحتاز مستندا قابلا للتداول، كسند الشحن، تكون له الأولوية خلال الفترة التي يكون فيها المستند القابل للتداول ساري المفعول، أي خلال فترة الشحن في حالة سند الشحن، دون أن يكون عليه أن يبين حسن النية أو عدم العلم بأي حقوق ضمانية قائمة سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more