"تكون له جنسية" - Translation from Arabic to English

    • a nationality
        
    The legislator has consistently pursued the aim of ensuring that the child shall have a nationality. UN وكان حرص المشرع دائماً في هذا المجال، ذلك أن الطفل يجب أن تكون له جنسية.
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً،
    It also addresses the fundamental right of every child to a nationality and the importance of measures for the acquisition of nationality by a child who would otherwise be stateless. UN ويتناول التقرير أيضاً الحق الأساسي لكل طفل في أن تكون له جنسية ويؤكد أهمية التدابير التي تتيح للطفل إمكانية اكتساب جنسية والتي من دونها سيكون عديم الجنسية.
    As to article 9, Canada suggested a more explicit reference to the right of each individual to a nationality. UN واقترحت كندا أن تدرَج في المادة ٩ اشارة أكثر صراحة إلى حق كل فرد في أن تكون له جنسية.
    Recognizing the right of everyone to a nationality and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality, UN إذ تسلم بحق كل شخص في أن تكون له جنسية وبحقه في ألا يحرم من جنسيته تعسفاً،
    Recognizing the right of everyone to a nationality and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality, UN إذ تسلم بحق كل شخص في أن تكون له جنسية وبحقه في ألا يحرم من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أي أحد من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أي أحد من جنسيته تعسفاً،
    33. The right to a nationality is articulated in various universal and regional human rights instruments. UN ٣٣- يجري بالتفصيل تناول حق الفرد في أن تكون له جنسية في مختلف الصكوك العالمية واﻹقليمية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    327. Article 2 of the 1993 Constitution indicates that everyone has the right to a nationality and that no one may be deprived of nationality. UN ٧٢٣ - وتنص المادة ٢ من دستور ٣٩٩١ على أن لكل شخص الحق في أن تكون له جنسية وانه لا يجوز حرمان أحد من الجنسية.
    In accordance with the Universal Declaration of Human Rights, everyone had the right to a nationality. UN ٢٩ - ومضى يقول إنه طبقا لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن لكل فرد الحق في أن تكون له جنسية.
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his nationality, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على ألا يحرم أحد من جنسيته تعسفاً،
    143. Articles 4, 5 and 6 of the Children's Code guarantee the child's right to an identity, to establishment of his legal parentage if born out of wedlock and to a nationality. UN 144- تضمن المواد 4 و5 و6 من قانون الطفل للطفل حقه في الهوية وفي إثبات نسبه الشرعي إن كان مولوداً خارج إطار الزواج، وأن تكون له جنسية.
    " The Government of the Kingdom of Morocco makes a reservation with regard to this article in view of the fact that the Law of Moroccan Nationality permits a child to bear the nationality of its mother only in the cases where it is born to an unknown father, regardless of place of birth, or to a stateless father, when born in Morocco, and it does so in order to guarantee to each child its right to a nationality. UN " تبدى حكومة مملكة المغرب تحفظها بشأن هذه المادة، حيث أن قانون الجنسية المغربي يسمح للطفل بحمل جنسية أمه في حالة ميلاده من أب غير معروف، بصرف النظر عن مكان الميلاد، أو من أب عديم الجنسية، عند ميلاده في المغرب. ويسمح بذلك لضمان حق كل طفل في أن تكون له جنسية.
    Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, and article 2 of the same Declaration, according to which everyone is entitled to the rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind, including on the basis of sex, UN وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية والتي تنص على ألاّ يحرم أحد من جنسيته تعسفاً، وبالمادة 2 من الإعلان نفسه التي تنص على أن لكل إنسان حق التمتع بالحقوق والحريات الواردة في هذا الإعلان دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more