However, the Court indicated that detention was permitted only as long as deportation proceedings were in progress and provided that the duration of such proceedings was not excessive. | UN | بيد أن المحكمة أشارت إلى أنه لا يسمح بالاحتجاز إلا بشرط أن تكون إجراءات الطرد قيد التنفيذ وبشرط إلا تكون مدة الإجراءات مفرطة في طولها. |
the duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
Under the new law, the period of alternative service was two years. | UN | وبموجب القانون الجديد تكون مدة الخدمة البديلة هي سنتان. |
the term of office is to be four years. | UN | على أن تكون مدة الولاية هي أربع سنوات. |
" 5. Decides that the first session of the preparatory committee should have a duration of two working days and the second session a duration of three working days, and that the conference should have a duration of three working days; | UN | " 5 - تقرر أن تكون مدة الدورة الأولى للجنة التحضيرية يومي عمل ومدة دورتها الثانية ثلاثة أيام عمل، وأن تكون مدة المؤتمر ثلاثة أيام عمل؛ |
Membership is to be a three - year term, renewable only once; | UN | - تكون مدة العضوية ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط؛ |
If there is no day-care centre, such rest periods are of one hour each; | UN | وإذا لم يوجد مركز للرعاية النهارية، تكون مدة كل من فترتي الراحة هاتين ساعة واحدة؛ |
In the absence of a choice, the time of effectiveness is five years. | UN | وفي حالة عدم الاختيار، تكون مدة نفاذ المفعول خمس سنوات. |
By its resolution 1996/7, the Council decided to expand the membership of the Commission from 32 to 46 and to annualize its sessions, each session being for a period of eight working days. | UN | وقرر المجلس، بموجب قراره ١٩٩٦/٦٧، أن يوسع عضوية اللجنة من ٣٢ عضوا إلى ٤٦ عضوا، وأن يجعل دوراتها سنوية، وأن تكون مدة كل دورة ثمانية أيام عمل. |
In its resolution 1987/21, the Council recommended that, in order to enhance the effectiveness of the work of the Commission, the officers elected to the Bureau of the Commission should serve a term of office of two years. | UN | وتعزيزا لفعالية أعمال اللجنة، أوصى المجلس، في قراره 1987/21، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين. |
5. Recommends that, in order to enhance the effectiveness of the work of the Commission, the officers elected to the Bureau of the Commission serve for a term of office of two years, in parallel with the review and policy cycle; | UN | 5 - يوصي بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين، تزامنا مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات، تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة؛ |
1. The members of the Board shall serve for a period of five years, and may be re-elected. | UN | ١ - تكون مدة ولاية أعضاء الهيئة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Finally, the duration of the validity of a unilateral statement may be restricted because it contains a time limit or an explicit condition that ceases to apply at a particular time. | UN | وأخيرا، يمكن أن تكون مدة صلاحية إعلان انفرادي محدودة بسبب احتوائه على حد زمني أو شرط صريح بتوقف تطبيقه في وقت معين. |
The law stipulates that the duration of the school day shall be eight hours, or less as decided by the Minister of Education and Culture. | UN | وينص القانون على أن تكون مدة اليوم المدرسي ثماني ساعات، أو أقل حسبما يقرره وزير التعليم والثقافة. |
the duration of the sessions of the committees should be three days. | UN | وينبغي أن تكون مدة انعقاد دورات اللجان ثلاثة أيام. |
the duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
the duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. | UN | وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم. |
In such event, the period of responsibility of the carrier for the goods is only the period covered by the contract of carriage. | UN | وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب. |
the term of office is to be four years. | UN | على أن تكون مدة الولاية هي أربع سنوات. |
(d) Decide that the first session of the preparatory committee should have a duration of two working days and the second session a duration of three working days, and that the conference should have a duration of three working days; | UN | (د) تقرر أن تكون مدة الدورة الأولى للجنة التحضيرية يومي عمل ومدة دورتها الثانية ثلاثة أيام عمل، وأن تكون مدة المؤتمر ثلاثة أيام عمل؛ |
If a woman has two or more children aged under one-and-a-half, the length of each break is set at at least one hour. | UN | وإذا كانت المرأة لديها طفلان أو أكثر أعمارهم أقل من سنة واحدة ونصف السنة، تكون مدة كل فترة ساعة على الأقل. |
At its fortieth session, the General Assembly decided that, beginning with the terms of office commencing on 1 January 1987, membership in the Commission on Human Settlements would be for a term of four years instead of three (resolution 40/202 B). | UN | وفي دورتها اﻷربعين، قررت الجمعية العامة أن تكون مدة العضوية في لجنة المستوطنات البشرية أربع سنوات بدلا من ثلاث، اعتبارا من مدة العضوية التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٧ )القرار ٤٠/٢٠٢ باء(. |