"تكون مدة" - Translation from Arabic to English

    • the duration of
        
    • the period of
        
    • the term of
        
    • should have a duration of
        
    • be a
        
    • periods
        
    • the time of
        
    • being for a
        
    • serve a term of
        
    • serve for a term
        
    • shall serve for a period of
        
    • the length of
        
    • would be for a term
        
    However, the Court indicated that detention was permitted only as long as deportation proceedings were in progress and provided that the duration of such proceedings was not excessive. UN بيد أن المحكمة أشارت إلى أنه لا يسمح بالاحتجاز إلا بشرط أن تكون إجراءات الطرد قيد التنفيذ وبشرط إلا تكون مدة الإجراءات مفرطة في طولها.
    the duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    Under the new law, the period of alternative service was two years. UN وبموجب القانون الجديد تكون مدة الخدمة البديلة هي سنتان.
    the term of office is to be four years. UN على أن تكون مدة الولاية هي أربع سنوات.
    " 5. Decides that the first session of the preparatory committee should have a duration of two working days and the second session a duration of three working days, and that the conference should have a duration of three working days; UN " 5 - تقرر أن تكون مدة الدورة الأولى للجنة التحضيرية يومي عمل ومدة دورتها الثانية ثلاثة أيام عمل، وأن تكون مدة المؤتمر ثلاثة أيام عمل؛
    Membership is to be a three - year term, renewable only once; UN - تكون مدة العضوية ثلاث سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة فقط؛
    If there is no day-care centre, such rest periods are of one hour each; UN وإذا لم يوجد مركز للرعاية النهارية، تكون مدة كل من فترتي الراحة هاتين ساعة واحدة؛
    In the absence of a choice, the time of effectiveness is five years. UN وفي حالة عدم الاختيار، تكون مدة نفاذ المفعول خمس سنوات.
    By its resolution 1996/7, the Council decided to expand the membership of the Commission from 32 to 46 and to annualize its sessions, each session being for a period of eight working days. UN وقرر المجلس، بموجب قراره ١٩٩٦/٦٧، أن يوسع عضوية اللجنة من ٣٢ عضوا إلى ٤٦ عضوا، وأن يجعل دوراتها سنوية، وأن تكون مدة كل دورة ثمانية أيام عمل.
    In its resolution 1987/21, the Council recommended that, in order to enhance the effectiveness of the work of the Commission, the officers elected to the Bureau of the Commission should serve a term of office of two years. UN وتعزيزا لفعالية أعمال اللجنة، أوصى المجلس، في قراره 1987/21، بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين.
    5. Recommends that, in order to enhance the effectiveness of the work of the Commission, the officers elected to the Bureau of the Commission serve for a term of office of two years, in parallel with the review and policy cycle; UN 5 - يوصي بأن تكون مدة عضوية الأعضاء المنتخبين لمكتب اللجنة سنتين، تزامنا مع دورة الاستعراض وإقرار السياسات، تعزيزا لفعالية أعمال اللجنة؛
    1. The members of the Board shall serve for a period of five years, and may be re-elected. UN ١ - تكون مدة ولاية أعضاء الهيئة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    Finally, the duration of the validity of a unilateral statement may be restricted because it contains a time limit or an explicit condition that ceases to apply at a particular time. UN وأخيرا، يمكن أن تكون مدة صلاحية إعلان انفرادي محدودة بسبب احتوائه على حد زمني أو شرط صريح بتوقف تطبيقه في وقت معين.
    The law stipulates that the duration of the school day shall be eight hours, or less as decided by the Minister of Education and Culture. UN وينص القانون على أن تكون مدة اليوم المدرسي ثماني ساعات، أو أقل حسبما يقرره وزير التعليم والثقافة.
    the duration of the sessions of the committees should be three days. UN وينبغي أن تكون مدة انعقاد دورات اللجان ثلاثة أيام.
    the duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    the duration of pretrial detention should be limited by law and be subject to regular review. UN وينبغي أن تكون مدة الاحتجاز قبل المحاكمة محددة قانوناً وأن تخضع لاستعراض منتظم.
    In such event, the period of responsibility of the carrier for the goods is only the period covered by the contract of carriage. UN وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب.
    the term of office is to be four years. UN على أن تكون مدة الولاية هي أربع سنوات.
    (d) Decide that the first session of the preparatory committee should have a duration of two working days and the second session a duration of three working days, and that the conference should have a duration of three working days; UN (د) تقرر أن تكون مدة الدورة الأولى للجنة التحضيرية يومي عمل ومدة دورتها الثانية ثلاثة أيام عمل، وأن تكون مدة المؤتمر ثلاثة أيام عمل؛
    If a woman has two or more children aged under one-and-a-half, the length of each break is set at at least one hour. UN وإذا كانت المرأة لديها طفلان أو أكثر أعمارهم أقل من سنة واحدة ونصف السنة، تكون مدة كل فترة ساعة على الأقل.
    At its fortieth session, the General Assembly decided that, beginning with the terms of office commencing on 1 January 1987, membership in the Commission on Human Settlements would be for a term of four years instead of three (resolution 40/202 B). UN وفي دورتها اﻷربعين، قررت الجمعية العامة أن تكون مدة العضوية في لجنة المستوطنات البشرية أربع سنوات بدلا من ثلاث، اعتبارا من مدة العضوية التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٧ )القرار ٤٠/٢٠٢ باء(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more