Humanitarian organizations, by definition, cannot be responsible for managing the risk of crises over the long term. | UN | والمنظمات الإنسانية بطبيعتها لا يمكن أن تكون مسؤولة عن إدارة مخاطر الأزمات على المدى الطويل. |
Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of invasive alien species into the marine environment. | UN | كما أن عمليات الشحن العادية قد تكون مسؤولة عن إقحام بعض الأصناف الغريبة على البيئة البحرية. |
I think reverend Harper might be responsible for what's happening. | Open Subtitles | اعتقد ان القسيس هاربر ربما تكون مسؤولة عما يحدث |
They may also be accountable to the communities with which they cooperate. | UN | ويمكن أن تكون مسؤولة أيضا أمام المجتمعات المحلية التي تتعاون معها. |
which shall have the responsibility and power to execute requests for extradition or to transmit them to the competent authorities for execution. | UN | تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو احالتها الى السلطات المختصة لتنفيذها . |
that shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. | UN | ، عند الضرورة ، تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو باحالتها إلى الجهات المختصة لتنفيذها . |
The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. | UN | ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل. |
The agreement may state which State or organization would be responsible for conduct of that organ or agent. | UN | ويمكن أن يذكر الاتفاق الدولة أو المنظمة التي تكون مسؤولة عن تصرف ذلك الجهاز أو ذلك الوكيل. |
The matrix also included information on which countries would be responsible for which tasks. | UN | وتتضمّن المصفوفة أيضاً معلومات عن البلدان التي سوف تكون مسؤولة عن المهام المحدّدة لكلٍ منها. |
The State of Israel would be responsible under international law for these internationally wrongful actions carried out by its agents | UN | 814- وبموجب القانون الدولي، فإن إسرائيل تكون مسؤولة عن هذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي قام بها جنودها. |
They should furthermore be responsible for ensuring that their space activities are not used to conceal ballistic missile programmes. | UN | وينبغي كذلك أن تكون مسؤولة عن ضمان عدم استخدام أنشطتها الفضائية في إخفاء برامج للقذائف التسيارية. |
The review process was to be responsible for discussing how nuclear disarmament and nonproliferation can best be attained and what new measures and initiatives should be developed. | UN | فكان المراد من عملية الاستعراض أن تكون مسؤولة عن مناقشة أفضل السبل لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، والتدابير والمبادرات الجديدة التي ينبغي اتخاذها. |
It would therefore be better for States parties to be responsible for allocating resources to the Court. | UN | ولهذا فانه من اﻷفضل بالنسبة للدول اﻷطراف أن تكون مسؤولة عن تخصيص موارد للمحكمة . |
The specialized youth agency should report and be accountable to a United Nations youth committee. | UN | وينبغي للوكالة المتخصصة للشباب أن ترجع إلى لجنة الأمم المتحدة للشباب وأن تكون مسؤولة أمامها. |
which shall have the responsibility and power to execute requests for extradition or to transmit them to the competent authorities for execution. | UN | تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات تسليم المجرمين أو احالتها الى السلطات المختصة لتنفيذها . |
that shall have the responsibility and power to execute requests for mutual legal assistance or to transmit them to the competent authorities for execution. | UN | ، عند الضرورة ، تكون مسؤولة ومخولة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة أو باحالتها إلى الجهات المختصة لتنفيذها . |
Indeed, a separate internal oversight body would be created and report directly to him instead of the Secretary-General. | UN | وسيتم فعليا إنشاء هيئة مستقلة للرقابة الداخلية تكون مسؤولة أمامه مباشرة لا أمام الأمين العام. |
From the staffing structure of the Facilities Management Unit, a small Protocol Unit will be established that will report to the Senior Administrative Officer. | UN | واستنادا إلى هيكل ملاك الموظفين لوحدة إدارة المرافق، ستنشأ وحدة صغيرة للمراسم تكون مسؤولة أمام كبير الموظفين الإداريين. |
Additional recommendations included United Nations intervention to assist in the establishment of a national consultative assembly for African Americans in the United States of America and the establishment of a permanent committee on the inalienable rights of African American peoples which would report directly to the General Assembly, similar to the Committee on Palestinian rights. | UN | وشملت التوصيات الإضافية تدخل الأمم المتحدة للمساعدة في إنشاء جمعية استشارية وطنية للأفارقة الأمريكان في الولايات المتحدة الأمريكية وإنشاء لجنة دائمة معنية بالحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الأفارقة الأمريكان تكون مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة أسوة باللجنة المعنية بحقوق الفلسطينيين. |
Participants are advised that the secretariat is responsible only for room allocation. | UN | وليعلم المشاركون أن أمانة الاتفاقية لن تكون مسؤولة إلا عن تخصيص القاعات. |
The purpose of the lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. | UN | فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف معينة في النزاع تكون مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال. |
But my daughter must be in charge of this operation. | Open Subtitles | لكن إبنتي يجب أن تكون مسؤولة على هذه العملية. |
This needle may have actually been responsible for his genius in the first place. | Open Subtitles | هذه الإبرة قد تكون مسؤولة عن عبقريته من البداية |