"تكون مصنفة بحسب" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated by
        
    • broken down by
        
    The Committee recommends that the State party develop a recordkeeping system that provides information on crimes of torture that is disaggregated by, inter alia, the victim's sex and age. UN توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سجلاً يقدم معلومات عن جرائم التعذيب تكون مصنفة بحسب خصائص منها جنس الضحية وسنها.
    The Committee recommends that the State party develop a recordkeeping system that provides information on crimes of torture that is disaggregated by, inter alia, the victim's sex and age. UN توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سجلاً يقدم معلومات عن جرائم التعذيب تكون مصنفة بحسب خصائص منها جنس الضحية وسنها.
    The Committee recommends that the State party develop a recordkeeping system that provides information on crimes of torture that is disaggregated by, inter alia, the victim's sex and age. UN توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف سجلاً يقدم معلومات عن جرائم التعذيب تكون مصنفة بحسب خصائص منها جنس الضحية وسنها.
    The State party should also collect statistical data reflecting the posts occupied in the central and local organs, disaggregated by ethnic group. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية تعكس الوظائف المشغولة في الأجهزة المركزية والمحلية على أن تكون مصنفة بحسب المجموعات الإثنية.
    The information should include the identity of the investigating authorities and should be broken down by the sex, age and ethnic origin of the persons filing the complaints. UN وينبغي أن تشير المعلومات المطلوبة إلى السلطات التي أجرت التحقيق أن تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني للأشخاص الذين قدموا الشكاوى.
    The Committee also encourages the State party to collect data on the number of early marriages, disaggregated by age and sex, in order to have a clearer idea of the extent of the phenomenon and to take appropriate steps to eliminate it. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات عن عدد الزيجات المبكرة، تكون مصنفة بحسب السن والجنس، بغية أخذ فكرة أوضح عن مدى تفشي الظاهرة واتخاذ التدابير المناسبة للقضاء عليها.
    The State party should also collect statistical data reflecting the posts occupied in the central and local organs, disaggregated by ethnic group. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات إحصائية تعكس الوظائف المشغولة في الأجهزة المركزية والمحلية على أن تكون مصنفة بحسب المجموعات الإثنية.
    The Committee also requests that the State party provide information on the impact of such measures, as well as data on the prevalence of various forms of such violence, disaggregated by age groups. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير بالإضافة إلى بيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال هذا العنف، تكون مصنفة بحسب الفئات العمرية.
    The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic and national origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis of the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصول الإثنية والوطنية والحالة الاجتماعية والاقتصادية تيسيراً لتحليل وضع الأطفال، وبخاصة المستضعفون منهم.
    (c) To establish a centralized system of data collection on children adopted, disaggregated by age, sex and origin; UN (ج) استحداث نظام مركزي لجمع البيانات عن الأطفال المتبنين تكون مصنفة بحسب السن والجنس والأصل؛
    The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic or national origin and socioeconomic background, in order to facilitate analysis of the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني أو القومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال، لا سيما الأطفال المستضعفين.
    Data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic and national origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis on the situation of all children, particularly those in situations of vulnerability. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والقومي والوضع الاجتماعي والاقتصادي لتيسير تحليل وضع جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الذين يعيشون في أوضاع هشة.
    It regrets the absence of information on the extent of poverty, disaggregated by sex, age and district, and on the extent to which the revised amounts of wages, pensions, unemployment benefits and social assistance enable an adequate standard of living. UN وتعرب عن أسفها لعدم توفر معلومات عن حجم ظاهرة الفقر، تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر والمقاطعة، وعن حجم إسهام مراجعة الأجور والمعاشات التقاعدية وإعانات البطالة والمساعدة الاجتماعية في توفير مستوى معيشي مناسب.
    To that end, the Committee encourages the State party to collect housing data, disaggregated by type, condition and the market value of housing, at regional and local levels, with a view to identifying issues and devising suitable strategies. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع بيانات عن السكن تكون مصنفة بحسب النوع والظروف وقيمة المسكن في السوق، على المستويين الإقليمي والمحلي، بهدف تحديد القضايا المطروحة ووضع الاستراتيجيات الملائمة.
    2. Please provide information on the status of data collection and analysis in the country in general, and in particular, with regard to the situation of women, disaggregated by age, sex, rural and urban areas. UN 2- ويرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد بوجه عام، وفيما يتعلق بوضع المرأة بشكل خاص، على أن تكون مصنفة بحسب العمر والجنس والمنطقة الريفية والمنطقة الحضرية.
    (d) Collect and publish statistics concerning incidents of hate crimes in the State party, disaggregated by type, location and the number of victims. UN (د) جمع إحصاءات تتعلق بحوادث جرائم الكراهية في الدولة الطرف ونشرها، على أن تكون مصنفة بحسب نوع الضحايا ومكانهم وعددهم.
    (a) Strengthen its system of data collection to ensure the availability of precise data on children with disabilities, disaggregated by sex, age, rural or urban area, living arrangements and type of disability; UN (أ) أن تعزز نظامها لجمع البيانات لضمان إتاحة بياناتٍ دقيقةٍ بشأن الأطفال المعوقين، على أن تكون مصنفة بحسب الجنس والعمر والمنطقة الريفية أو الحضرية وترتيبات المعيشة ونوع الإعاقة؛
    (c) Provide updated statistical information and data on life expectancy and poverty levels in the State party, disaggregated by region and ethnic group. UN (ج) أن تقدم معلومات وبيانات إحصائية محدثة عن العمر المتوقع ومستويات الفقر في الدولة الطرف، على أن تكون مصنفة بحسب المنطقة والفئة الإثنية.
    The data should cover all areas of the Convention and should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnic origin and socioeconomic background in order to facilitate analysis of the situation of all children, in particular children in vulnerable situations. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع مجالات الاتفاقية، وأن تكون مصنفة بحسب السن والجنس والموقع الجغرافي، والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية - الاقتصادية وذلك تسهيلاً لتحليل حالة جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الضعفاء.
    (d) Collect and publish statistics concerning incidents of hate crimes in the State party, disaggregated by type, location and the number of victims. UN (د) جمع إحصاءات تتعلق بحوادث جرائم الكراهية في الدولة الطرف وإصدارها، على أن تكون مصنفة بحسب نوع الضحايا ومكانهم وعددهم.
    The information should include the identity of the investigating authorities and should be broken down by the sex, age and ethnic origin of the persons filing the complaints. UN وينبغي أن تشير المعلومات المطلوبة إلى السلطات التي أجرت التحقيق أن تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والأصل الإثني للأشخاص الذين قدموا الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more