"تكون مفتوحة" - Translation from Arabic to English

    • be open
        
    • open to
        
    • are open
        
    • be accessible
        
    • have been opened
        
    • their openness
        
    Time taken to competitively select staff for new positions that will be open to external selection process UN الوقت الذي يستغرقه اختيار الموظفين بصورة تنافسية لشغل وظائف جديدة تكون مفتوحة لعملية الاختيار الخارجية
    Obviously, the code of conduct should be open to all States to ensure full realization of its commendable goals. UN وبالطبع، فإن مدونة السلوك هذه يجب أن تكون مفتوحة للدول كافة، لضمان أن تحقق كل أهدافها المنشودة.
    In other countries, it is considered that certification services should be open to competition from the private sector. UN ويرى في بلدان أخرى أن خدمات التصديق ينبغي أن تكون مفتوحة للمنافسة من جانب القطاع الخاص.
    Tribunal hearings are open to the public so that anyone can attend. UN فجلسات المحكمة تكون مفتوحة لعموم الجمهور ليكون بوسع أي شخص حضورها.
    He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. UN وينبغي لأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف تتسم بالموثوقية والجدوى أن تكون مفتوحة لجميع البلدان.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. UN وأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف ذات صلة بالواقع وذات مصداقية ينبغي أن تكون مفتوحة أمام أي بلد.
    I would now like to adjourn this plenary meeting and reconvene in a few minutes in an informal meeting, which will be open to members and observers only. UN وأود الآن رفع هذه الجلسة العامة، وسنجتمع مجدداً بعد بضع دقائق في جلسة غير رسمية تكون مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط.
    We believe that this group should be open to participation by all Member States. UN ونرى أن عضوية هذا الفريق ينبغي أن تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول الأعضاء.
    As I announced at the beginning of this meeting, I shall now suspend the plenary and immediately convene an informal meeting which will be open to members only in order to consider the requests received from non—members to participate in our work. UN كما أعلنت في بداية هذه الجلسة، سأرفع اﻵن الجلسة العامة، وأدعو فوراً الى عقد جلسة غير رسمية تكون مفتوحة لﻷعضاء فقط. من أجل النظر في الطلبات المقدمة من دول غير أعضاء من أجل الاشتراك في أعمال مؤتمرنا.
    It should be open to similar computerized systems and, to the extent permitted by national laws, it should permit relevant access by trade and transport operators. UN وينبغي أن تكون مفتوحة أمام النظم المحوسبة المماثلة وينبغي أن يتاح لمتعهدي التجارة والنقل فرصة الوصول إليها، بقدر ما تسمح بذلك القوانين الوطنية.
    As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. UN وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة.
    It must be open for participation by all interested States on an equal and non-discriminatory basis. UN يجب أن تكون مفتوحة لكي يشارك فيها جميع الدول المعنية بالتساوي ومن دون تمييز.
    Sadly, when meetings are open, they are sometimes not well attended, and participation is limited. UN ومن المؤسف أن الجلسات عندما تكون مفتوحة فإنها لا تحظى أحيانا بالحضور الكافي، وتكون المشاركة فيها محدودة.
    Recruiting processes directed at women that are open and subject to appeal. UN اتباع ممارسات توظيف موجهة نحو المرأة تكون مفتوحة وخاضعة للطعن
    One way to foster such an understanding is by running formal training programmes that are open to colleagues from other countries. UN وأحد سبل تعزيز هذا الفهم يتمثل في تنظيم برامج تدريبية رسمية تكون مفتوحة أمام الزملاء من البلدان اﻷخرى.
    While in UN custody, the area will be accessible to Lebanese property owners there. UN وأثناء وضع المنطقة تحت رعاية الأمم المتحدة، تكون مفتوحة أمام أصحاب الممتلكات اللبنانيين هناك.
    This can't have been opened more than five minutes ago! Open Subtitles هذه الزجاجة لا يمكن أن تكون مفتوحة ! منذُ أكثر من 5 دقائق
    Recognizing the urgent need to enhance the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems, and the importance of ensuring their openness, fairness and inclusiveness in order to complement national development efforts to ensure sustained economic growth and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UN وإذ تسلم بضرورة التعجيل بتعزيز تماسك وإدارة واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وأهمية كفالة أن تكون مفتوحة ونزيهة وشاملة كي تكمل الجهود الإنمائية الوطنية الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي المطرد وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more